Poderemos ter pão e cerveja muito interessantes à medida que entramos no próximo século. | TED | في الحقيقة، قد يكون لدينا بعض أنواع الخبز أو البيرة الرائعة ونحن نمضي إلى القرن القادم |
— não tem precedentes. Então, isto constitui um desafio para o próximo século. | TED | ولذلك، هذه الأمور تجعل القرن القادم تحديا |
E também acho que é perigoso, e não quero ver isto perpetuado para o próximo século. | TED | وأنا أعتقد كذلك إنه خطر، وأنا لا أرغب في رؤيته يُرتكب في القرن القادم. |
Consigo ver-me, sentado num cavalo até ao próximo século. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى نفسي و أنا أمتطي حصاناً في القرن المقبل |
Quero que a minha empresa oriente o mundo no próximo século. | Open Subtitles | أنا أريد لشركتى أن تقود العالم القرن المقبل |
O oleoduto com que o Ocidente conta para os fornecimentos do próximo século. | Open Subtitles | خط الانابيب الذي يعتمد عليه الغرب لتجهيزه للقرن القادم |
Só haverá uma bomba de gasolina por aqui no próximo século. | Open Subtitles | لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما من القرن القادم. |
Temos energia suficiente até meados do próximo século. | Open Subtitles | الدراسات تشير انه لدينا طاقه تكفينا حتي منتصف القرن القادم |
A Índia arrisca-se a ser o país que mais vai sofrer, com a falta de água no próximo século. | Open Subtitles | الهند تعتبر من أكثر الدول معاناة من النقص في كمية المياه خلال القرن القادم |
Não vou esperar pelo próximo século para o avaliar. | Open Subtitles | لا أريد الإنتظار حتى القرن القادم ،ليتم الإنتهاء من ذلك ،لذا إن قمت بالتأجيل من جديد |
A Imperial Britânica é e continuará a ser um parceiro chave no desenvolvimento da energia tecnológica que alimentará o próximo século. | Open Subtitles | الامبراطورية البريطانية ستستمر لتصبح الشريك الأساسي لتنمية تقنية الطاقة والتي ستقود القرن القادم |
Até onde terá a nossa espécie nómada vagueado até ao fim do próximo século, e do próximo milénio? | Open Subtitles | إلى أي مدى سيستمر جنسنا في القرن القادم أم الألفية القادمة؟ |
Esta é a expressão que precisamos de ver na cara dos milhões de pessoas que resolvem problemas em todo o mundo, quando nos confrontamos com os obstáculos do próximo século, a cara de alguém que, contra todas as expetativas, está à beira duma vitória épica. | TED | وهذا هو الوجه الذي نحتاج إلى رؤيته على ملايين من مُحِلِّي المشاكل حول العالم ونحن بصدد مواجهة تحديات القرن القادم. وجه شخص، وبالرغم من كل المصاعب يقف على حافة فوز أسطوري. |
Burgess, preciso que me devolvas o meu livro de casamento agora que tu e o noivo em fuga adiaram a data para o próximo século. | Open Subtitles | يا (بورجيس) , أريد منكِ أن تعيدي كتاب الزفاف الذي أعرتُكِ إيّاه بما أنّكِ الآن مع , عريسكِ المتلكَيء قد قرّرتُما تأجيل زفازفكما حتى القرن القادم |
Quero que a minha empresa lidere o mundo para o próximo século. | Open Subtitles | أنا أريد لشركتي أن تقود العالم القرن المقبل |
Mistérios à espera de serem desvendados e que irão elevar-nos... ao próximo século. | Open Subtitles | جميع أسراراهم التي تنتظر أن تُحلّ وتحلّق بنا إلى القرن المقبل |
Bem, eu apenas fui humilhada até ao próximo século. | Open Subtitles | لقد خذلت نفسي إلى القرن المقبل |
As pessoas da Fundação decerto que reconhecem o seu valor... mas nenhuma delas o compreende verdadeiramente... nas sua ciência, na sua ameaça ao próximo século. | Open Subtitles | أعضاء هذه المؤسسة يمكنهم أن يحسبوا قيمته المادية المحدودة بالنسبة لهم فهي مجرد سلعة للبيع لا يعون الإنجـاز العلمي وليس لديهم أدنى فكرة عن قوة المجد التي ستنقل للقرن القادم |