Não são as preces que curam feridas. | Open Subtitles | حسنا ، لأكثر من الصلوات لمعالجة الغرغرينا |
Em preces inúteis as ergui, e não me serviram para nada! | Open Subtitles | وقد ضُمّتا في صلاة باطلة ولم تنفعاني في غرض مفيد |
Na Páscoa, parecia que Jesus tinha respondido às preces da minha mãe e... ela estava tão feliz como quando tinha voltado de Orlando. | Open Subtitles | بعيدالفصح.. بداأنالسيدالمسيح أجاب صلاوات أمّي لقدكانتسعيدة عندما عادت من عند أورلندو. |
Senhor, rogamos-Te, escuta as nossas preces... e salva aqueles que Te confessam os seus pecados. | Open Subtitles | أيها الرب نتضرع إليك أن تسمع صلواتنا على نحو رحيم، واصفح عن كل أولئك الذين يعترفون بخطاياهم إليك. |
Este outono percebi que minhas preces haviam sido atendidas. | Open Subtitles | هذا الخريف، أدركت بأن جميع صلواتي قد استجيبت |
"Belo e Devoto" "preces matinais para Almas Crentes". | Open Subtitles | أدعية صباحية جميلة للأرواح المؤمنة |
Agradeço que essas preces não tenham tido resposta... porque o meu bairro está muito bonito ultimamente. | Open Subtitles | وان لا يكون هنا سبب لأعود إلى هُنا انا مسرور ان تلك الصلاوات لم تستجب لان حيّي أصبح مؤخراً رائع وجميل |
Depois de hoje, preces não serão necessárias. | Open Subtitles | لن تحتاجين إلى الدعاء بعد اليوم |
Não são as preces que curam feridas. | Open Subtitles | حسنا ، لأكثر من الصلوات لمعالجة الغرغرينا |
Não saberemos, mas o Pete acha que pode impedi-lo com as suas preces. | Open Subtitles | لم نتقابل ابدا عينا لعين ولكن قال بيتي الصلوات ممكن ان توقفه |
Está na hora das preces da tarde, Venerável Madre. | Open Subtitles | حان وقت صلاة بعد الظهر أيتها الأم الموقرة |
Se as preces pudessem pagar os 700 milhões de défice... 769 milhões. | Open Subtitles | لو صلاة تستطيع ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار 769.000.000$ |
Eram as preces só da sua vizinhança. | Open Subtitles | هم كانوا لوحده صلاوات من لهم حيّ. |
preces, preces, ok, preces. | Open Subtitles | صلاوات، صلاوات، حسنا، صلاوات. |
As nossas preces só serão verdadeiramente atendidas... quando estivermos em silêncio. | Open Subtitles | عندما تكون شفاهنا صامتة,ربما تستجاب صلواتنا حقاً. |
Fazia minhas preces para um deus-eco... que me dava respostas agradáveis e bênçãos tranqüilizadoras. | Open Subtitles | أتخيّل صدى صلواتي إلى الرب الذي يعطي الأجوبة الشافية والبركات المطمئنة |
O outro livro um tratado impresso titulado "Sexto Grau e preces Profundas". | Open Subtitles | الكتاب الآخر... إنها دراسة مطبوعة بعنوان "ستة أدعية عميقة وتعبّدية" |
Que todas as preces sejam organizadas em arquivos. | Open Subtitles | ذلك كلّ شخص الذي الصلاوات منظّمة في الملفات. |
A nova ala de oftalmologia tornou-se uma realidade... não por mérito meu apenas... mas, pelo espírito de comunidade, generosidade, preocupação mútua... e muitas preces atendidas. | Open Subtitles | كون جناح الرمد الجديد قد أصبح حقيقة أمر لا يعود الفضل فيه لي وحدي... ولكن أيضا الى روح من التعاون, الكرم من الاهتمام المتبادل... و الدعاء المستجاب... |
Procuravas um protegido e o Senhor respondeu às tuas preces. | Open Subtitles | عن تابع والرب السميع استجاب دعواتك |
Colocámo-la na nossa lista de preces na Igreja. | Open Subtitles | وضعناها على قائمة دعواتنا في الكنيسة |
E Deus respondeu às nossas preces com uma voz de trovão. | Open Subtitles | والرب استجاب دعائنا بصوت الرعد. |
Ó poderoso Zeus, por favor escuta-me e atende as minhas preces. | Open Subtitles | زيوس الهائل أرجوك إستمع إلي ، و و أجب لي دعائي |
Isso é um erro, filho. Deus sempre ouve suas preces. | Open Subtitles | هذا خطأ يا بني الله مستعد دائماً للإستِماع إلى صلاواتِكَ. |
Agora... parece que as preces deles serão atendidas, após testes de rotina no início desta semana terem revelado elevados índices de metabolismo do açúcar no cérebro do "Desconhecido". | Open Subtitles | والآن يبدو أن صلواتهم ستستجاب عما قريب فقد كشف اختبار روتيني اجري له مطلع هذا الأسبوع ارتفاعاً في معدلات أيض السكر في دماغ مجهول الهوية |
Antigos, que já existiam antes do tempo... ouçam as minhas preces. | Open Subtitles | "إلى الجليل الذى كان قبل الزّمان" "إليك صلواتى" |