O conde de Surrey, ao atacar precipitadamente as tropas de abastecimento francesas em Saint-Etiene, a pouca distância de Boulogne, perdeu mais de seiscentos homens, bem como todos os capitães e cavalheiros, que, por alguma razão, ele colocou na linha da frente. | Open Subtitles | ايرل ساري هاجم بتهور قوى العرض الفرنسية في سان اتيان, التي تبعد قليلا عن بولوني وقد خسر اكثر من 600 رجل |
Ansiosos pela riqueza fácil, eles adentraram precipitadamente na Era do Gelo. | Open Subtitles | آملين فى الحصول علي ثروة سهلة سـاروا بتهور خلال عصر جليدي . |
Penso que o facto de serem de uma raça universalmente desprezada solidificou a sua determinação de nunca agirem precipitadamente e arriscarem-se a serem considerados um fracasso, aos olhos de um mundo hostil. | Open Subtitles | أؤمن أن كونه عِرق مُحتقر عالمياً جعلهم هذا الأمر يتصرفون بتهور ويتم التفكير بشأن الخطر على كونه فشل في عيون العالم المُعادي |
Admito, eu estava animado, posso ter agido precipitadamente. | Open Subtitles | أعترف ... أنني كنتُ متحمساً لربما قمتُ بالتصرف بتسرع |
O Comissário Von Kahr está a agir precipitadamente. | Open Subtitles | -المفوض ( كاهر ) يتصرف بتسرع |
Contudo, assim que o levei, senti-me subitamente culpado. Teria agido precipitadamente? | Open Subtitles | عندما أخذته بعيداً شعرت بالذنب على الفور هل تصرفت بعجلة ؟ |
Estamos novamente a subir. Isso justifica plenamente a minha decisão de não agir precipitadamente. | Open Subtitles | نحن نرتفع مرة أخرى هذا يبرهن وجهة نظري في عدم التصرف بعجلة |
Não desperdices a tua vida tão precipitadamente! | Open Subtitles | لا تزهق روحك بتهور |
Não actues precipitadamente. | Open Subtitles | لا تتصرف بتهور |
Ele está a sugerir que agir precipitadamente pode sair caro. | Open Subtitles | إنّه يقترح بأنّ التصرف بعجلة يُمكن أن يأتي بثمنٍ كبيرٍ جدًا. |