Ele nem sequer se preocupou em cortar o cordão umbilical primeiro. | Open Subtitles | حتى أنه لم يكلف نفسه عناء قطع الحبل السري أولا |
E aquele oftalmologista, ele nem se preocupou em examinar os meus olhos. | TED | و ذلك الأخصائي لم يكلف نفسه عناء فحص عينى. |
Por que ele não se preocupou em fazê-lo no computador de casa? | Open Subtitles | لماذا كان يكلف نفسه عناء القيام بذلك على الكمبيوتر بيته؟ |
Nem se preocupou em escondê-lo. | Open Subtitles | انه لم يكلف نفسه عناء اخفائها منذ متى و هى ميتة ؟ |
Ou não conseguia pagá-la. Ou apenas não se preocupou em avisar-nos que tinha mudado de número. | Open Subtitles | أو لم تقدر على تحمل تكاليفها أو لم تكلف نفسها عناء إخبارنا أنها غيرته |
Então eu descobrir que ele está de volta e não se preocupou em me contactar. | Open Subtitles | ثم أجد أنه عاد و لم يكلفوا أنفسهم عناء الاتصال بي. |
É também um idiota racista que nunca se preocupou em ver o próprio neto, que, por sinal, é negro. | Open Subtitles | وهو أيضاً عنصري أحمق الذي لم يكلف نفسه عناء رؤية حفيده أبداً الذي ، هو بالمناسبة أسود البشرة |
Alguém se preocupou em olhar aqui em cima? | Open Subtitles | هل قام أحد بتكليف نفسه عناء البحث هنا؟ |
Tem a cabeça tão metida no cu que não se preocupou em verificar. | Open Subtitles | إنه حتى لم يكلف نفسه عناء التأكد |
Você fez questão de escrever o nome completo de Minal mas nem sequer se preocupou em escrever o nome de Rajvir. | Open Subtitles | أنتِ قررتِ أن تكتبي الاسم الكامل ل (مينال) ولكنك لم تكلفي نفسك عناء كتابة لقب (راجفير) |