Não estou a dizer que não devem ouvir o que os vossos médicos dizem porque, no caso da nossa primeira criança, induzimos o parto às 38 semanas, porque o muco cervical não era suficiente. | TED | أنا لا أدعوكم لرفض نصائح أطبائكم، ﻷن حتى مع أول طفل تمت الولادة الطارئة عند الأسبوع 38 لقلة كمية السائل حول الجنين. |
Todos sabemos que este governo nunca aceitará... que a primeira criança após 18 anos seja de uma emigra. | Open Subtitles | كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبدا بأن نازحة هي من ولدت أول طفل منذ 18 عام |
A primeira criança, da aliança Franco-Viking. | Open Subtitles | نخب أول طفل لتحالف الفرانكيين والفايكنج. |
Esta... esta é a primeira criança a estar sujeita a esse tratamento. | Open Subtitles | هذا هو الطفل الأول للخضوع أي وقت مضى هذا العلاج، |
75 cêntimos pela primeira criança. | Open Subtitles | 75 سنتاً من أجل الطفل الأول |
A propósito, acho que o Truman é a primeira criança... a ser legalmente adoptada por uma empresa. | Open Subtitles | بالمناسبة أنا أؤمن أن" ترومان "هو أول طفل الذي تبنته مؤسسة قانونيا |
Parece ser a primeira criança a ver para além dos actos do Drill. | Open Subtitles | - "يبدو أنه أول طفل رأى أعمال "دريل من هو ؟ |
Que a tua primeira criança seja um filho. | Open Subtitles | أول طفل لكى سوف يكون بلطجى |
Se eu não tivesse ido para o reformatório tinha sido a primeira criança em Camdem a conseguir uma... uma faixa de honra. | Open Subtitles | لو لم أدخل سجن الأحداث لكنت أول طفل بـ(كامدن) يحصل على وشاح التكريم |
Você foi a primeira criança a ficar viva. | Open Subtitles | كنت أول طفل يتركه حياً |