Temos também outro problema que é o facto de as mulheres encararem escolhas mais difíceis entre sucesso profissional e realização pessoal. | TED | لدينا ايضا مشكلة اخرى، وهي أن النساء يواجهن خيارات أصعب بين النجاح المهني وتحقيق الذات. |
A sua conduta profissional e a sua competência global contrastam com o habitual cenário municipal de mediocridade e de indiferença. | Open Subtitles | إنّ سلوككِ المهني وكفاءتكِ بشكل عام تناقض وبشكل صارخ الخلفية المحلية المُعتادة على الرداءة واللامبالاة |
Mas estás aqui por consideração profissional e isso é tudo que posso fazer. | Open Subtitles | لكن من جانب التحضير المهني هذا كل ما يمكنني فعله |
Sabes que mais, mantém-te profissional e mantém a boca fechada. | Open Subtitles | أتدري ؟ حافظ عل العلاقة مهنية و أغلق فمك |
Tem uma relação completamente profissional e respeita-te como colega e médica. | Open Subtitles | علاقته بك مهنية تماماً يحترمك كزميلة و طبيبة |
E a ser pouco profissional e a envolver-me emocionalmente, enquanto a minha paciente e o marido dela têm um momento a sós. | Open Subtitles | أنا أتصرف بطريقة غير مهنية و أتورط عاطفياً بينما مريضتي و زوجها يحظيان بوقت معاً |
Mas está a afectar o teu discernimento profissional, e isto tem de acabar. | Open Subtitles | ..لكنه يؤثر على تقديرك المهني وعليك أن تكف عن هذا |
Na sua opinião profissional, e conhecendo o Sr. Callen como conhece acha que há algum benefício para ele nessa situação? | Open Subtitles | في رأيك المهني وبمعرفتك بسيد كلين هل تعتقد إن هناك أي مصلحة له في البقاء؟ |
Embora, inicialmente, me coibisse de representar processos sobre direitos humanos porque me preocupava muito se isso podia afetar-me profissional e pessoalmente, decidi que a necessidade de justiça era tão grande que eu não podia continuar a ignorá-la. | TED | و بينما تورعت في الحقيقة عن تمثيل حالات حقوق الإنسان لأنني كنت قلقة حقاً حول كيف ستلقي عليّ بظلالها على الصعيد المهني والشخصي قررت أن الحاجة للعدالة كانت كبيرة جداً حتى أنني لم أستطع مواصلة تجاهلها. |
Por vezes, quando paro para pensar na minha luta profissional e na minha grande ambição, é difícil pensar sobre isto, em contraste com a vastidão do universo. | TED | وحتى في بعض الأحيان، عندما أتوقف للتفكير في كفاحي المهني وطموحي الهائل من الصعب التفكير في هذا مقارنة بالحجم الهائل للكون |
É o senhor, que, por deformação profissional e de carácter, vê depressões em toda a parte. | Open Subtitles | إنه أنت، بسبب مزاجك وانحيازك المهني... ترى الاكتئاب في كل مكان. |
Pediu a minha opinião profissional, e agora vai tê-la. | Open Subtitles | لقد طلبت رأيي المهني والآن ستحصل عليه |
Progrediu muito, desde a nossa chegada, Chad. A nível profissional. E pessoal. | Open Subtitles | قطعتَ مسافةً طويلة يا (تشاد) منذ وصولنا، على المستوى المهني و الشخصيّ |
Mostrei cortesia profissional e trouxe-me para aqui de noite para uma sala de interrogatórios? | Open Subtitles | أنا أظهر لك مجاملة مهنية بسحب مؤخرتي الى هنا في وقت متأخر من الليل لحجرة الاستجواب؟ |
Há a relação profissional e a pessoal e há uma linha que as separa. | Open Subtitles | هناك علاقة مهنية وعلاقة شخصية، وهناك فاصل بينهما. |
O modo como agi anteriormente foi pouco profissional e peço desculpa. | Open Subtitles | ...الطريقة التي تصرفت بها في وقت سابق كانت غير مهنية وأنا أعتذر |
(Aplausos) As vozes das raparigas e das mulheres, e as vozes dos nossos aliados são restringidas de maneiras que são prejudiciais pessoal, económica, profissional e politicamente. | TED | (تصفيق) أصوات الفتيات والنساء، وأصوات حلفائنا مقيدة بطرق شخصية واقتصادية، مهنية وسياسية ضارة. |