Quando chegámos à entrada do glaciar, descobrimos que a neve tinha ocultado as dezenas de profundas fendas. | TED | عندا وصلنا إلى أسفل مصب النهر الجليدي، وجدنا ان الثلوج تحجب عددا من الصدوع العميقة. |
Sinto mesmo que este tema que abordámos é um tema com questões profundas de moralidade e natureza humana. | TED | نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية. |
Os cardumes têm de passar o Inverno nas águas mais profundas, | Open Subtitles | أسراب السمك التي يعتمدون عليها تقضي الشتاء في المياه العميقة |
Tem escoriações profundas e nódoas negras no pescoço e ombros. | Open Subtitles | لديه كشوط و كدمات عميقة على رقبته و كتفاه |
— alguma pessoas dão diferentes nomes. São cinco, e para conseguirmos chegar as mais profundas, as mais significativas, temos de passar pelas anteriores. | TED | البعض يسميها أشياء أخرى هناك خمسة منهم , و لتحصل على معنى عميق عليك أن تذهب من خلال ذلك في البدايات. |
Encontraram-se peixes até no fundo das trincheiras mais profundas. | Open Subtitles | السمك الذي يُعثر عليه في قاع أعمق الخنادق |
As suas escritas não são profundas e, apesar da sua capacidade, não acreditamos que ele tivesse tido muita educação. | Open Subtitles | كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع |
Esses pequenos peixes não são encontrados em águas profundas. | Open Subtitles | لن تجد هذه الأسماك الصغيرة في المياه العميقة |
As emoções são muito profundas devido ao meu potencial envolvimento | Open Subtitles | مشاعره العميقة يجب ان تخرج من نطاق تعاوني محتمل |
Pode ser um eco, das grutas mais profundas capturado nas correntes. | Open Subtitles | ، ربما قادم من الإرتدادات من الكهوف العميقة بسبب التيارات |
Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. | Open Subtitles | التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض. |
E como um químico, nós não estamos habituados a questões profundas todos os dias. | TED | وكـ كيميائى، فنحن غير معتادين على مثل تلك الأسئلة العميقة كل يوم. |
Eu não estou convencido de que conseguimos responder a estas questões mais profundas apenas com uns e zeros. | TED | أنا لست مقتنعاً أنه بإمكاننا الإجابة على هذه الأسئلة العميقة بواسطة آحاد وأصفار فقط. |
Há feridas profundas até ao osso, na zona do peito, mutilação. | Open Subtitles | هناك جروح عميقة وصولا الى العظام فى منطقة الصدر، تشويه |
Através de águas negras e profundas dentro deste velho coração | Open Subtitles | رغم أن المياه عميقة وداكنة داخل هذا القلب العتيق |
Esta é uma distinção muito subtil, mas as implicações podem ser profundas. | TED | هذا في الحقيقة فارق صغير لكن مضمونه قد يحمل معنى عميق. |
Nos últimos 25 anos, a minha missão tem sido compreender por que razão a etnia tem implicações tão profundas na saúde. | TED | على مدى السنوات ال 25 الماضية، كنت في مهمة لأفهم سبب تأثير مفهوم العرق بشكل عميق في مسألة الصحة. |
A compaixão raramente é uma solução, mas é sempre um sinal de uma realidade mais profunda, de possibilidades humanas mais profundas. | TED | التعاطف والتراحم نادراً ما يكون حلاً، و لكنه دائما رمزٌ لحقيقةٍ أعمق، لإمكانياتٍ بشرية أعمق. |
É uma zona do nosso planeta de águas muito profundas. | TED | هي من مناطق المياه شديدة العمق على الكوكب. |
É porque não conseguimos fazer essas ligações mais profundas. | TED | والسبب هو أن هذا التواصُل العميق لم يحدُث. |
Ele estuda peixes nas partes mais profundas dos recifes de coral. | Open Subtitles | يدرس السمك على الأجزاء الأعمق للشقوق المرجانية |
Até as feridas mais profundas que carregamos, curar-se-ão. | Open Subtitles | حتى اعمق الجروح التي نحملها ستبدأ بالإندمال |
A forma como olho para o passado é utilizando os restos fossilizados de corais de águas profundas. | TED | و أنا أنظر إلى الماضي عن طريق استعمال البقايا الأحفورية لمرجان الأعماق. |
É possível que não haja anomalias ou que sejam tão profundas que não as encontraremos, nem se revirmos isto 100 vezes. | Open Subtitles | يحتمل عدم وجود ظواهر شاذة أو أنها قد تكون مدفونة عميقاً.. بحيث لن نجدها أبداً حتى لو جربنا مائة مرة |
Minha família tem raízes profundas em Jerusalém. | Open Subtitles | عائلتي لديها جذور عميقه في القدس. |
Há inúmeras espécies por descobrir nas águas profundas e a vida na zona crepuscular está interligada com o clima da Terra. | TED | هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار، والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض. |
As minhas mais profundas condolências pela morte do teu amigo. | Open Subtitles | أعمق مواساتي لخسارة صديقكم. |
Devia ver o futuro do mergulho em águas profundas. | Open Subtitles | لقد فكرت فى ان ترى مستقبل الغوص فى اعماق البحار |
Portanto escutem, porque estamos a chegar a águas mais profundas | TED | لذا أستمع، نظراً لأننا نخوض في مياه أكثر عمقاً. |