ويكيبيديا

    "protegidos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • محميون
        
    • الحماية
        
    • محمي
        
    • المحمية
        
    • ومحميين
        
    • حمايتهم
        
    • محمية
        
    • للحماية
        
    • محميّين
        
    • حمايتنا
        
    • بالحماية
        
    • محميان
        
    • محميّة
        
    • يحميهم
        
    • المحميين
        
    Se o problema estiver do lado dos clientes, estaremos protegidos. Open Subtitles اذا كانت المشكلة من جهة العميل عندها نحن محميون
    Como agentes do consulado, estamos protegidos pela imunidade diplomática. Open Subtitles كمسؤولو قنصليةِ، نحن محميون مِن قِبل الحصانة الدبلوماسية.
    AG: Bem, essa é uma pergunta que não tem resposta, porque os refugiados têm direito a ser protegidos. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، هذا سؤال بدون إجابة، لأنه لدى اللاجئين الحق في الحماية.
    Basta usarmos um capuz para nos sentirmos mais protegidos, para sentir que estamos no nosso próprio espaço. TED أعني،فكر في ارتداء الهودي، فجاة،تشعر بأنك محمي أكثر، تشعر كأنك في قوقعتك الخاصة.
    O Tratado dos Planetas protegidos nao da azo a interpretações. Open Subtitles معاهدة الكواكب المحمية لا تترك أي مجال للتأويل والتفسير
    Vão ser perfeitamente isolados, totalmente protegidos. Open Subtitles سيكونون معزولون بشكل مثالي، ومحميين بشكل نهائي
    Até lá, os homens não são responsáveis. Devem ser protegidos. Open Subtitles حتى ذلك الحين.فإن الرجال ليسوا مسئولين يجب أن تتم حمايتهم
    Podemos nomear guardiões para a água que garantam que os direitos da água sejam sempre protegidos. TED يمكننا تعيين حراس للماء للتأكيد أن حقوق الماء دائما محمية.
    Com a excepção talvez de um terramoto, nós estamos protegidos do verdadeiro terror. TED مع الاستثناء ربما لوصف هزة أرضية ضخمة، نحن محميون من الفظيع الحقيقي.
    Estamos protegidos contra qualquer ameaça, desde bombistas bolcheviques a cavalheiros armados com ouro. Open Subtitles أجل نحن محميون من كل تهديد من البلشفيين المخربين إلى ذوي الأذرع الذهبية
    Marte é um mau planeta, mas ainda é bom para lá irmos e viver à superfície, se estivermos protegidos. TED المريخ كوكب سيء، لكن يصلح نوعا ما لنذهب إليه ونعيش على سطحه مع بعض تجهيزات الحماية.
    Quero uma ordem escrita a garantir que os meus homens serão protegidos... Open Subtitles أريد أمرا موقعا ينص على أن يتم منح رجالي الحماية
    ...os pormenores, a própria existência deste projecto devem ser cuidadosamente protegidos. Open Subtitles التفصيلات كيان هذا المشروع ينبغي أن يكون جدَّ محمي
    De que vale fazer parte do tão falado Tratado dos Planetas protegidos, se nem sequer conseguem contactar os Asgard, ao sermos atacados? Open Subtitles ما الجزء الجيد في ما يسمى بمعاهدة الكواكب المحمية إذا لم نستطع الوصول الأسغارد عندما نتعرض للهجوم؟
    Rodeados de montanhas e protegidos por uma vedação eléctrica, os últimos humanos vivos na Terra fazem o seu melhor para sobreviver numa cidade chamada Open Subtitles محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي آخر بشر على وجه الأرض يبذلون أقصى جهد للنجاة
    Os casos que envolvem estas pessoas estão protegidos por segredos oficiais multinacionais. Open Subtitles فى تلك الحالة اولئك الاشخاص المتورطين تتم حمايتهم بموجب اتفاق السرية للشركة متعددة الجنسيات
    Se não temos pesca porque estão protegidos pela lei ou porque estão muito longe, ótimo. TED إذا مُنع الصيد في تلك المناطق لأنها محمية بالقانون أو نظرا لموقعها النائي, لكان ذلك رائعا.
    Eles irão avançar protegidos com escudo de força até que estejam ao alcance dos nossos canhões para destruí-los. Open Subtitles بدون الدرع للحماية , سنصل إلى المدافع وبعدها يمكننا تدميرهم
    Então, porque é que queremos ser nações governadas pela lei, se uns povos são protegidos e outros não? TED لماذا يُعلن أن نكون أمما يحكمها القانون إذا كان البعض فقط محميّين قانونيا وليس الكلّ؟
    Temos direito a... de sermos protegidos de um ataque, em qualquer circunstância. Open Subtitles أننا لدينا أيضاً حقوق وهى أن يتم حمايتنا من أى اعتداء فى أى وقت
    Eu queria assegurar-me que os meus pacientes estivessem protegidos. Open Subtitles كبار السن أردت أن تأكد بأن مرضاي يتمتعون بالحماية.
    Assim que fizermos o pedido, estaremos protegidos pela lei. Open Subtitles لكن حالما نملأ الطلب، فنحن محميان من قبل القانون.
    Parecia que estes ratos estavam protegidos contra o "stress", ou inadequadamente felizes, como lhe queiram chamar. TED بدا الأمر وكأن الفئران كانت محميّة من الضغط، أو كانوا سعداء على نحو غير متناسب، سموّها كما تريدون.
    Porque antes disso são protegidos pelo sistema imunitário da mãe. Open Subtitles لأنه قبل ذلك يحميهم الجهاز المناعي للأم الحقيقية
    Aqueles das classes abastadas, protegidos pelo dinheiro. Open Subtitles أولئك المحميين بالمال و مقام طبقة متوسطة أعلى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد