Um sexto do PBI da Índia provém de Mumbai. | TED | سدس الناتج المحلي الإجمالي في الهند يأتي من بومباي |
A radiação nuclear provém de fontes naturais, como o rádon, um gás que se escapa do solo. | TED | الإشعاع النووي يأتي من مصادر طبيعيّة، مثل الرادون، وهو غاز ينبعث من الأرض. |
Esta afirmação é diferente porque não provém de uma empresa privada, provém do governo. | TED | الذي يجعل هذا الإدعاء مختلفاً أنه لم يأتي من شركة خاصة، بل من الحكومة. |
Foi fantástico descobrir isto mas o segredo é este: nos últimos 60 anos, a maior parte dos antibióticos do mercado provém de bactérias semelhantes na terra. | TED | كان ذلك إكتشاف رائع، ولكن هذا هو السر: خلال الـ60 سنة الأخيرة، معظم المضادات الحيوية في السوق تأتي من بكتيريا مماثلة لبكتيريا التربة. |
A energia usada para ativar a contração provém de uma molécula chamada ATP. | TED | الطاقة المُستخدمة لجعل العضلات تنقبض تأتي من جزيء يُدعى الأدينوزين ثلاثي الفوسفات. |
Esse ar provém de sudoeste. | TED | وكيفية عملها هو أن الهواء يأتي من الجنوب الغربي. |
provém de sabermos que estamos tonificadas e em forma. | Open Subtitles | هذا يأتي من معرفه أنكِ متناغمة و مهيئة |
Já há vários anos que se sabia que a maior influência do genoma humano quanto ao risco de esquizofrenia provém de uma parte do genoma que codifica várias moléculas do nosso sistema imunitário. | TED | كان معروفًا منذ عدة سنوات أن أكبر تأثير للجينيوم البشري لخطر انفصام الشخصية يأتي من جزء من الجينيوم الذي يشفر العديد من الجزئيات في جهاز المناعة لدينا. |
O vento agora provém de nordeste, da Índia, atravessa o Oceano Índico, na direção de África. | TED | أي، أن الرياح الآن تأتي من الشمال الشرقي خارجة من الهند، عبر المحيط الهندي، بهذا الاتجاه نحو أفريقيا. |
Será que o temor inspirado pelo lobo da Mongolia... provém de um culto profundamente enraizado... na cabeça dos homens desde tempos imemoriais? | Open Subtitles | هل رهبة أن الذئب المنغولي مستوحاة تأتي من عبادة المتأصلة في رجل وتضمينه في الدماغ منذ زمن سحيق |
provém de limas fervidas. Encontrei-o no chão. | Open Subtitles | تأتي من ليمون مغلي وجدته على الأرضية |