Colocaremos provas circunstanciais suficientes que apontem até mim. | Open Subtitles | نزرع أدلة ظرفية كافية تقوم بالإشارة إليّ أنا |
Há provas circunstanciais consideráveis que indicam que foi aqui introduzido pelo seu antigo empregador. | Open Subtitles | حسناً ، هناك أدلة ظرفية كثيرة التي كانت مزروعة هنا من قبل رئيسه السابق |
São provas circunstanciais o suficiente para um juiz. | Open Subtitles | الآن هذه قد تكون أدلة ظرفية بالنسبة للقاضية |
Houve outro que diz ter escutado e que viu o rapaz a fugir a seguir... e isto são provas circunstanciais. | Open Subtitles | وشخصآخريدعيبأنهسمعالقتل , ورأى الصبي يهرب بعدها، وهناك دليل ظرفي. |
Apesar de provas circunstanciais, não há uma prova irrefutável de que as idéias e planos de Tesla foram usados na IED. | Open Subtitles | على الرغم من الأدلة الظرفية لا يوجد دليل مباشر على أن أفكار أو خطط تيسلا استخدمت في مبادرة الدفاع الاستراتيجي |
Eles verão uma assistente social branca articulada e compassiva acusada com provas circunstanciais. | Open Subtitles | سيرون بوضوح، امرأةً متعاطفةً . بيضاء ! ، متهمّة بجريمة تحت أدلّة ظرفيّة |
Encontramos provas circunstanciais no carro, ligando-o ao assassínio de Flegman, mas sem indicações de onde ele está agora. | Open Subtitles | وجدنا أدلة ظرفية في هذه السيارة تربط بينه وبين قتل فليجمان ، و ولكن لا دلالة من مكانه الحالي |
Apoiaram-se em provas circunstanciais duvidosas, na antipatia pelo arguido e em emoções. | Open Subtitles | هم تَركّزوا على أدلة ظرفية مشكوك فيها، بغض المُتهم، و حجج عاطفية. |
Que construí todo o caso com provas circunstanciais. | Open Subtitles | و أني بنيت القضية برمتها على أدلة ظرفية. |
A Polícia não sabe o que aconteceu nesta casa. Vão interrogar-nos com base em provas circunstanciais. | Open Subtitles | الشرطة لا تعرف كلياً ماذا حدث في هذا المنزل لذلك، سوف يستجوبوننا على أساس أدلة ظرفية |
A acusação apresentou provas circunstanciais de que Charles Wilson matou o detective Frank Ochoa na noite de 14 de Maio. | Open Subtitles | قدمت النيابة أدلة ظرفية فقط ... تشارلز ويلسون ... أن النار و قتل المخبر فرانك أوتشوا ... |
Tenho a certeza que ele vai confirmar que o interessante sobre as provas circunstanciais é que se juntarem muitas, torna um caso muito forte. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه سوف تؤكد أن الشيء المثير للاهتمام حول أدلة ظرفية هو أن إضافة ما يكفي من ذلك معا، و يجعل لقضية قوية جدا. |
Disseram que só temos provas circunstanciais. | Open Subtitles | قالوا إننا لا نملك سوى أدلة ظرفية |
São todas provas circunstanciais. | Open Subtitles | كلها أدلة ظرفية |
Tem uma bela lista de provas circunstanciais. | Open Subtitles | هذه إدانة بواسطة أدلة ظرفية |
Eu não estudei Direito, mas acho que é isso a que os advogados chamam de "provas circunstanciais". | Open Subtitles | أنا لم أذهب لمدرسة القانون لكن أعتقد هذا ما يسميه المحامي دليل ظرفي |
Dantes conseguíamos condenações com depoimentos de testemunhas ou provas circunstanciais, mas, hoje em dia, os jurados querem algo físico. | Open Subtitles | لقد اعتدتم اقناعهم مع افادة شهود او دليل ظرفي لكن في هذه الايام |
Com base na quantidade de provas circunstanciais e nos resultados a favor, obtidos nos testes de ADN pós-condenação, o estado da Pensilvânia por este meio anula a condenação de homicídio de Franklin Thomas Henson e sanciona a sua exoneração. | Open Subtitles | بناء على تلك الأدلة الظرفية الساحقة المدعمة بنتائج مؤكدة |
A história dele corroboraria todas as acusações e as provas circunstanciais. | Open Subtitles | قصته ستؤكد كل الإتهامات بلإضافة إلى الأدلة الظرفية. |
E quando vemos essas provas circunstanciais como um todo, prova que esses réus cometeram os homicídios. | Open Subtitles | وعندما تنظرون لكل تلك الأدلة الظرفية ككل، فإنها تثبت أن هؤلاء المدعى عليهم ارتكبوا جريمة القتل هذه |
Mas tudo o que temos são provas circunstanciais e álibis fracos. | Open Subtitles | أجل، لكن (كاسل)، جلّ ما لدينا هُو أدلّة ظرفيّة وأعذار غيابٍ واهية. |