Nenhum outro avião se encontrava nas proximidades do voo 180. | Open Subtitles | لم يشاهد أي طائرة أخرى بالقرب من الطائرة 81 |
Um estupro foi cometido nas proximidades da universidade. | Open Subtitles | حسناً انظر, جريمة اغتصاب ارتُكِبت بالقرب من أراضي المدرسة نحن نعلم أن سيارة |
Cheguei ao destino. Alta possibilidade de o alvo estar nas proximidades. | Open Subtitles | وصلت إلى الوجهة، يحتمل جداً أن يكون الهدف في الجوار |
Lembro-lhes também, que as proximidades são conhecidas pelas cobras e várias espécies de formigas venenosas. | Open Subtitles | ايضاً أريد إن اذكركم, انه يوجد في الجوار افاعي سامه يجب اخذ الحذر منها .ونمل سامّ مِنْ النوعِ المُخْتَلِفِ |
Como amigos juntos, procuramos a verdade Espíritos nas proximidades, nós chamamos-te. | Open Subtitles | كأصدقاء معا، نريد أن نعرف الحقيقة الارواح القريبة نحن نستدعيكِ |
Nossa próxima parada nas proximidades parece ser ainda mais fria. | Open Subtitles | محطتنا التالية في محيط أكثر برودة |
Aumentar altitude. Avião civil nas proximidades. | Open Subtitles | ارتفع أكثر طائرة مدنية في الجوارِ |
Há cerca de cem pessoas neste colonato, e um par de outros semelhantes que estão espalhados pelas proximidades do Stargate. | Open Subtitles | هناك حوالى 100 شخص بهذا المستوطنة ومجموعتان مثلها منتشرة بالقرب من البوابة |
Devem procurar numa área de 5 km quadrados nas proximidades de Brookline. | Open Subtitles | عليكم البحث في ثلاث أميالٍ مربّعة ''بالقرب من ''بروكلاين |
Sim. Todas as suas roupas foram encontradas nas proximidades, e as cuecas também. | Open Subtitles | لقد وجدنا جميع ملابسه بالقرب بما في ذلك ملابسة الداخليه |
Poderão seres de um futuro distante, navegando nas proximidades desta estrela naufragada, ter alguma ideia das vidas e dos mundos que ela um dia aqueceu? | Open Subtitles | لِمائة مليار سنة أخرى هل كائنات المستقبل البعيد المارة بالقرب من حطام النجم هذا |
Eis porque, como Einstein mostrou, coisas estranhas acontecem nas proximidades da velocidade da luz. | Open Subtitles | و لهذا كما بين آينشتاين تحدث أشياء مسلية بالقرب من سرعة الضوء |
A todas as viaturas nas proximidades, 3849 informa que as viaturas policiais que perseguem o veículo do suspeito estiveram envolvidas num acidente de trânsito entre Pruitt e a Rua 34. | Open Subtitles | إلى كل الوحدات في الجوار 3849تقرير لوحدات الشرطة يرجى متابعة سيارة مشتبه بها مُتورطة بحادث مروري |
Estamos à procura de um estúdio de ioga nas proximidades com uma aula que termine por volta das 3:00. | Open Subtitles | سنجرب مركز اليوغا هنا في الجوار مع درس على وشك الانتهاء الساعة الثالثة |
A todas as unidades nas proximidades, a segurança do campus universitário alertou para uma possível entrada ilegal na piscina da universidade. | Open Subtitles | كل الرجال يعلمونه الى كل وحدات الشرطة فى الجوار أمن الجامعة يبلغ بوجود احتمال حالة دخول غير شرعية |
- está na lista. - Todas as mortes foram locais. Há uma boa possibilidade do assassino ainda estar nas proximidades. | Open Subtitles | كلّ جرائم القتل كانت محلّية، لذا هناك احتمال كبير أن القاتل لا يزال في الجوار |
Como amigos juntos, procuramos a verdade Espíritos nas proximidades, nós chamamos-te. | Open Subtitles | كأصدقاء معا، نريد أن نعرف الحقيقة الارواح القريبة نحن نستدعيكِ |
Procura por carros abandonados, apreendidos, - ou multados nas proximidades. | Open Subtitles | سيارة مهجورة أو محتجزة أو مخالفة فى الأماكن القريبة |
Há três estradas nas proximidades. | Open Subtitles | هناك وتضمينه في ثلاثة الطرق السريعة القريبة. |
Centenas de pessoas da elite nas proximidades. | Open Subtitles | مئات من الرأسماليين في محيط مغلق |
Basicamente qualquer fonte de ignição nas proximidades. | Open Subtitles | السائل قابل للإشتعال... أساساً أيّ مصدر إيقادِ في الجوارِ العامِّ. |
A exibir poderes paranormais nas proximidades. | Open Subtitles | تُظهر بعض القوى الخارقة في المنطقة المجاورة. |
Certo. Bem, então deve haver uma fonte de água nas proximidades. | Open Subtitles | حسنٌ, لا بدّ إذاً من وجود مصدر مائي على مقربة |