Amos, a Naomi fez um bypass aos sensores de qualidade do ar e colocou os filtros de CO2 no máximo. | Open Subtitles | أموس، نعومي تجاوزت للتو أجهزة استشعار جودة الهواء وهي تعمل على الحد من أجهزة تنقية ثاني أكسيد الكربون |
Mas se cada um de nós tomar a iniciativa na sua própria casa, na sua escola e no seu local de trabalho, poderemos fazer uma enorme diferença na qualidade do ar. | TED | لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء |
E a qualidade do ar, e os poluidores do ar têm um impacto tremendo na saúde pulmonar dos doentes asmáticos, de todos os que têm doenças respiratórias e, na realidade, de todos nós, em geral. | TED | و جودة الهواء و ملوثات الهواء ,لها تأثير كبير على صحة الرئة عند مرضى الربو و على أي أحد يعاني من اضطراب في جهازه التنفسي .و بالتأكيد يؤثر علينا جميعاً بشكلٍ عام |
O Flow é um medidor pessoal da qualidade do ar que podemos levar connosco numa mochila, numa bicicleta, num carrinho de bebé. | TED | "فلاو" هو مقتفي شخصي لنوعية الهواء تستطيع حمله معك على حقيبة الظهر، الدراجة، العربة. |
No verão passado, enviámos protótipos da nossa tecnologia para 100 voluntários em Londres, e, juntos, eles mapearam a qualidade do ar em mais de 1500 km de passeio e 20% de todo o centro de Londres. | TED | في الصيف الماضي، أرسلنا نماذج أولية لتقنيتنا إلى 100 متطوّع في لندن، وقاموا سويّا برسم خريطة لنوعية الهواء عبر 1609 كيلومتر من الأرصفة و 20% من إجمالي وسط لندن. |
da China e da Índia? Os impactos climáticos podem parecer ainda um pouco distantes mas os impactos sobre a qualidade do ar já estão presentes atualmente. | TED | حسناً، قد تبدو تأثيرات المناخ خارج المسألة، ولكن تأثيرات نوعية الهواء تدخل صلب الموضوع اليوم. |
Por quê? A qualidade do ar foi a razão pela qual usaram gás natural e deixaram o diesel. | TED | لماذا؟ جودة الهواء كانت سبب استخدامهم للغاز الطبيعي فابتعدوا عن الديزل. |
Eu chamo-lhe Rapariga AQI. A expressão e a cor do cabelo variam conforme a qualidade do ar lá fora. | TED | أنا أدعوها فتاة مؤشر جودة الهواء، وتتغير تعبيراتها ولون شعرها بناء على جودة الهواء بالخارج. |
Esta redução do consumo de carvão conduz também a melhorias na qualidade do ar, por todo o país, como mostro aqui, a azul. | TED | وذلك الانخفاض في استهلاك الفحم يقود التحسن في جودة الهواء عبر البلاد، كما يوضحه اللون الأزرق هنا. |
A amarelo, podemos ver as cidades que tiveram o maior progresso a nível da qualidade do ar. | TED | وباللون الأصفر نرى المدن التي اختبرت أكبر تحسن في جودة الهواء. |
Podemos confiar nos dados e nas estatísticas que mostram que a má qualidade do ar na China está a diminuir, e que a sua luta contra o carvão está a ter efeito? | TED | هل نثق بالبيانات والإحصاءات التي تظهر أن جودة الهواء في الصين تنخفض، وأن الحرب على الفحم بدأت تحدث أثرًا؟ |
Mas há um senão: o fumo das queimadas programadas está regulamentado, por causa das regras da qualidade do ar, como um inconveniente evitável. | TED | لكن هناك عقدة: دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء على أنه ضرر يمكن تجنبه |
No Conselho de Energia, Ambiente e Água, os meus colegas descobriram que um em cada dois indianos respira ar que não obedece aos nossos padrões de qualidade do ar. | TED | في مجلس الطاقة والبيئة والمياه، وجد زُملائي أنه في وقتنا الحالي، واحد من كل اثنين من الهنود يتنفّس هواءً لا يتوافق مع معايير جودة الهواء لدينا. |
Isso contribui para que a qualidade do ar da cidade seja perigosamente fraca, o que pode causar bronquites e debilitar a função pulmonar. | TED | مما يساهم في ضعف جودة الهواء بشكل خطير، والذي يمكن أن يسبّب التهاب الشعب الهوائية وتقلص وظائف الرئة. |
Quando construirmos a nova fábrica de garrafas de plástico, a qualidade do ar vai piorar ainda mais. | Open Subtitles | والأكثر من هذا عندما نبني المصنع الجديد... الذى يصنع الزجاجات البلاستيكية... ستزداد جودة الهواء سوءاً... |
A qualidade do ar aqui é péssima, o trânsito é horrível mas acho que vais aprender a gostar deste lugar. | Open Subtitles | جودة الهواء هُنا رديئة .. و المكان مزدحم و لكن أظن عليك أن تتعود على هكذا مكان |
O nosso objectivo agora é alargar este projecto para todo o mundo, reunir dados para podermos mapear a qualidade do ar em todas as ruas, construir uma base de dados sem precedentes para que os cientistas possam pesquisar poluição, e capacitar os cidadãos, líderes cívicos e decisores políticos para apoiar políticas de ar limpo por fazer a mudança. | TED | إذًا هدفنا الآن هو توسيع نطاق هذا العمل حول العالم، جمع المعلومات من أشخاص كثر حتى ننشئ خريطةً لنوعية الهواء لكل شارع، إنشاء قاعدة بيانات لم يسبق لها مثيل حتى يتمكّن العلماء من دراسة التلوث، ولتشجيع المواطنين، قادة المجتمع المدني، منفّذي السياسات على دعم سياسات الهواء النقي من أجل التغيير. |
Para os restantes de nós, a qualidade do ar parece-se com isto. | TED | ولكن بالنسبة لبقيتنا، تبدو نوعية الهواء هكذا. |
Temos de alcançar o mesmo para a qualidade do ar | TED | علينا بلوغ نفس نقطة التحوّل فيما يخص نوعية الهواء وأنا أعتقد أنّنا سنفعل. |