Mesmo quando não havia razões para o fazeres. | Open Subtitles | حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك |
E quando não havia mais espaço... ela virou-a e continuou do outro lado. | Open Subtitles | و عندما لم يكن هناك مساحه اكبر قلبتها و استمرت على الجانب الجديد |
Ele dava-nos esperança quando não havia esperança nenhuma. | Open Subtitles | إنه كان الرجل الذي منحنا الأمل .عندما لم يكن هناك أمل حقاً |
Vínhamos para aqui á noite, quando não havia mais ninguém e ele ficava ali, na berma da água, a gritar: | Open Subtitles | سنخرج هنا في الليل متأخرين حينما لا يكون هنالك أحدٌ في البحيرة : و من ثم سيكون هنا على الشاطئ وسيصرخ قائلاً |
Deixei o velho Melton chupar-me algumas vezes naquela época, quando não havia raparigas. | Open Subtitles | لقد سمحت لـ (ميلتون) بمداعبة قضيبي العديد من المرات حينما لا يكون هنالك فتيات بالجوار |
Lembro-me de quando não havia nada por aqui. | Open Subtitles | أتذكر عندما لم يكن هناك أى شيء هنا |
quando não havia mais nada para tirar ... eles levaram as pessoas para o andar de cima, e decidiram quem iria viver ou morrer. | Open Subtitles | عندما لم يكن هناك شيء من اليسار إلى اتخاذ... أخذوا الناس الطابق العلوي، وقررت الذين يعيشون والذي سوف يموت. |
quando não havia alguma coisa diferente a acontecer? | Open Subtitles | عندما لم يكن هناك شيء غير عادي يحدث؟ |
Quando fizemos a pergunta que continha a palavra "se esmagaram", as testemunhas disseram-nos que os carros iam mais depressa e, além disso, a expressão "se esmagaram" levava a que as testemunhas nos dissessem com mais frequência que tinham visto vidros partidos na cena do acidente, quando não havia vidros partidos nenhuns. | TED | وإذا سألنا سؤال "حطم" الرائدة، الشهود قال لنا السيارات التي تسير أسرع، وعلاوة على ذلك، أن تؤدي مسألة "تحطيم" بسبب الناس لتكون أكثر عرضه ليقول لنا أنهم شاهدوا الزجاج المكسور في مكان الحادث عندما لم يكن هناك أي الزجاج المكسور على الإطلاق. |