Pus o volante ao ombro, fiz uns passos de valsa e quando parei diante de si, você beijou-me. | Open Subtitles | و رقصت لكِ رقصة الفالز وعندما توقفت أمامك قبلتني |
quando parei, simplesmente parei. Nem senti falta. | Open Subtitles | وعندما توقفت توقفت ولم اشتق اليها |
E quando parei de a tomar, quase que magoei o Charlie. | Open Subtitles | . وعندما توقفت عن أخذه، آذيت تشارلي تقريباً ... أنا لم أقصد |
Porque não me pergunta quando parei de estrangular bichos de estimação? | Open Subtitles | لماذا لا تسألني عندما توقفت عن خنق حيوانات الناس الأليفة |
quando parei finalmente, estava tudo sujo atrás de mim. | Open Subtitles | لذا عندما توقفت , كل من كان خلفي كان يغطيني |
quando parei de beber, prometi a mim mesma... que não voltaria a fazer figura de parva. | Open Subtitles | عندما توقفت عن الشرب، أخذت عهداً على نفسي بأني لن أضع نفسي في موقف غبي مجدداً |
quando parei para abastecer, vi um sem-abrigo. | Open Subtitles | وعندما توقفت للوقود رأيت رجلا بلا مأوى |
Então, deixei de ser essa pessoa, e quando parei de ser essa pessoa, não podia ficar com o Shane. | Open Subtitles | ،فتوقفت عن ذلك (وعندما توقفت عن القيام بذلك الدور، لم أستطع أن أكون مع (شاين |
- Não tinha nenhum bebé, quando parei. | Open Subtitles | اين طفلها الرضيع؟ بم يكن معها عندما توقفت |
Teve piada esta manhã quando parei ao seu lado no semáforo. | Open Subtitles | كان مضحكاً عندما توقفت بجانبك عند الإشارة ، صحيح ؟ مضحك؟ |
Quero dizer, não foi até naquela noite... quando parei à saída de Amarillo... é que na verdade pensei no que tinha feito. | Open Subtitles | اقصد لم تكن حتى في تلك الليله عندما توقفت خارج اماريلو لقد آلمني بشده عما فعلته |
quando parei, fui despromovida. | Open Subtitles | و عندما توقفت عن هذا تم نقلي لوظيفة أقل |
Sabe, quando parei de correr lá fora, comecei a alucinar. | Open Subtitles | أتعرف، عندما توقفت عن الركض بالخارج... أنا أهلوس. |