quando tentamos eliminar desculpas, temos de ser muito minuciosos, porque as pessoas são muito criativas a arranjá-las. | TED | عندما نحاول القضاء على الأعذار، يجب أن نتعمق جداً بها، لأن الأشخاص مبدعين في صنعها. |
Embora tenhamos vestígios quando tentamos entendê-los, a perceção e o contexto desempenham um papel importante para os compreendermos. | TED | مع أننا نترك الآثار عندما نحاول فهمها, فالإدراك و البيئة المحيطة يلعبان دورا مهما في فهمها. |
A vida pode ser menos misteriosa do que aquilo que fazemos dela quando tentamos pensar como seria noutros planetas. | TED | الحياة يمكن ان تكون اقل غموضاً اكثر من ما اردنا لها ان تكون عندما حاولنا التفكير كيف يمكن ان تكون على كواكب أخرى |
quando tentamos vender um quadro de Andy Warhol. | Open Subtitles | عندما حاولنا بيع قطعة مزيفة لأندي وارهول. |
Desligares-nos por causa de um dólar, isso é o que se faz quando tentamos sair dum negócio. | Open Subtitles | اذن تسحب المقبس بسبب دولار واحد؟ ذلك ما تفعله عندما تحاول ان تخرج من اتفاق |
Muitas vezes, quando tentamos fazer pesquisa de dados, encontramos histórias complicadas — é difícil encontrar nos dados. | TED | لذا ، مرات عديدة عند محاولة إجراء البحوث عن البيانات نلاحظ قصص معقدة. من الصعب ان نجدها في هذه البيانات |
quando tentamos explicar que ficámos magoadas, ele acusa-nos de reagir mal, de sermos exageradas. | TED | وعندما تحاول أن تشرح أن مشاعرك قد جرحت، يسكتونك ويتهمونك بالمبالغة. |
quando tentamos descobrir o que a "pizza" tem de bom, não se trata apenas do nosso prazer? | TED | عندما نحاول أن نختار نوع البيتزا الأفضل, أليس هذا يعتمد على ملذتنا الخاصة ؟ |
Por isso, quando tentamos avaliar esta questão, se a China está ou não a liderar, podemos ver que ainda é uma questão em debate. | TED | لذلك عندما نحاول تقييم هذا السؤال عما إذا كانت الصين رائدة حقًا، فيمكننا أن نرى أنه ما زال جدلًا مفتوحًا. |
E os livros diziam: Sim, percebemos muito bem os dois reinos, em separado, mas quando tentamos uni-los matematicamente, tudo falha. | TED | تشير الكتب، إننا نعلم الكثيرعن هذين العالمين كل على حدى، ولكن عندما نحاول ربطهما ببعض رياضياً، كل شئ ينهار. |
Depois começamos a questionar a perceção porque, até aí existem vestígios, quando tentamos entendê-los, desempenhamos um papel importante. | TED | ثم أدنوا مستوضحين الإدراك لسبب حتى مع وجود الأثار, عندما نحاول فهمها فأنتم تلعبون دورا رئيسا بذلك. |
Às vezes, mesmo quando tentamos ajudar, fazemos mais mal que bem. | Open Subtitles | . . أحياناً حتى عندما نحاول أن نساعد . . |
Eles ficaram interessados no projecto quando tentamos traze-los como parceiros. | Open Subtitles | لقد أصبحوا مهمين بالمشروع عندما حاولنا جلبهم كشركاء. |
O pai ia deixar-me morrer quando tentamos abrir o Portal do Norte... | Open Subtitles | والدي كان سيدعني اموت ..... عندما حاولنا أن نفتح البوابة الشمالية |
Naquele domingo, quando tentamos fugir depois da catequese, quase conseguimos. | Open Subtitles | يوم الأحد ذاك عندما حاولنا الهروب بعد دراسة الإنجيل، أوشكنا على فعلها. |
Ajudaste-nos quando tentamos entrar no navio. | Open Subtitles | لقد ساعدتنا عندما حاولنا ركوب السفينه |
Isto até pode ser artificial ao dizê-lo estando aqui em cima, mas quando tentamos pô-lo em prática, é realmente potente. | TED | في الحقيقة يبدو انه سهل جداً بالقول بأنه ستقف هنا لكن عندما تحاول أن تضعها قيد الممارسة ستكون قوية جداً |
Como é que eles funcionam quando tentamos usar essas abordagens face à nova complexidade dos negócios? | TED | كيف لهما أن يصمدا عندما تحاول استخدام هذه الطرق بمواجهة التعقيد الجديد في الأعمال التجارية؟ |
quando tentamos pensar em processos biológicos ou qualquer processo que o substitua, vai ser um enorme desafio. | TED | عندما تحاول التفكير بالعمليات البايولوجية أو أي عملية لإحلال ذلك، فأنه سيكون تحدياً ضخماً. |
A nicotina e outras drogas também estimulam aumentos no nível de dopamina, então, quando tentamos parar de fumar ou de comer doces, o nosso cérebro quer essa substância assim como nós queremos a pessoa que nos partiu o nosso maldito coração. | Open Subtitles | النيكوتين والعقاقير الأخرى أيضا تحفز زيادة إفراز الدوبامين لذا عند محاولة الإقلاع عن التدخين أو السكر فإن دماغك يشتهي مادة تشعره بنفس الطريقة |
Está certo. (Risos) Muito bem, última pergunta, esta mais difícil. quando tentamos avaliar o que devemos fazer neste caso, devemos usar o sistema da moral deontológica de Kant, ou devemos usar a teoria da causalidade de Mill? | TED | (ضحك) حسنا ، السؤال الأخير -- سؤال أصعب -- عند محاولة تقييم عما يجب فعله في هذه الحالة ، هل ينبغي علينا أن نستخدم فلسفة كِنت في الأخلاق المهنية ، أم نستخدم نظرية "ميل" في أن الغاية تبرر الوسيلة ؟ |
quando tentamos convencer outras pessoas, afirmar os valores delas e enquadrando o problema na linguagem delas pode ajudar a tornar as pessoas mais recetivas. | TED | وعندما تحاول أن تقنع شخصاً آخر، فإن التأكيد على قِيَمهم وتأطير الموضوع بلغتهم يمكن أن يساعد في جعل الناس أكثر تقبُّلاً. |