ويكيبيديا

    "que a lei" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن القانون
        
    • بأن القانون
        
    • ان القانون
        
    • القَانِون
        
    • إلى أنّ القانون
        
    O problema é que a lei não é assim. Open Subtitles المشكلة أن القانون لا يرى ذلك بهذه الطريقة
    Não sabia que a lei seria tão pesada como foi com ela. Open Subtitles الآن ، لم أعتقد أن القانون كان سيكون بتلك الصرامة عليها
    Srta. Dutta, está ciente de que a lei não permite Eutanásia. Open Subtitles سيدة دوتا أنتِ تعلمين بأن القانون هنا لا يقر بالقتل الرحيم
    E depois, vais-me dizer que a lei precisa de homens de integridade. Open Subtitles لكن فيما بعد، تخبرينيّ بأن القانون بحاجة لرجال نزهيين.
    Então acho que a lei está do teu lado. Open Subtitles حسنا,اعتقد ان القانون الى جانبك اليس كذلك توني؟
    Acredito que a ressalva, desde que a lei de Cristo o permita, invalida de facto por inteiro a proposta de lei. Open Subtitles أعتقِد أن التَحذيَر، بِأن مَايشرَع لِلمسِيح يسَمح لَه يَبطِل فعَلاً مشرَوع القَانِون بَرمتِه
    Mas porque não somos casados, que a lei nem isso permite, por sinal, não tenho o direito de partilhar os benefícios do seu seguro. Open Subtitles ولكن بسبب أنّه ليس متزوج بالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح له بذلك ليس مسموحٌ لي بمشاركته في تأمينه الطبي
    A suposição é que a lei fundamental assume a forma de uma teoria unificada de todas as partículas. TED الإفتراض هو أن القانون الأساسي يأخذ شكل النظرية الموحدة لكل الجسيمات.
    O governo tem essa capacidade e isso significa que a lei é mais importante do que nunca. TED فلدى الحكومة القدرة، وذلك يعني أن القانون أصبح أكثر أهمية مما سبق.
    Eu sei que a lei não resolve tudo. TED والآن أعلَم أن القانون وحده ليس حلًا شاملاً، أليس كذلك؟
    Antes de responder, Sra. Helm, devo alertá-la que a lei que regulamenta o perjúrio neste País é muito severa. Open Subtitles قبل الاٍجابة يا مسز هيلم أحب أن أحذرك أن القانون فى هذا البلد يكون قاسيا جدا تجاه شهادة الزور
    Que todos os cidadãos vejam que a lei governa em Camelot. Open Subtitles سيعرف الشعب الحقيقة ، ليعرف كل مواطن أن القانون يحكم كاميلوت
    Se tu, Charles Logan, realmente achas que a lei Marcial é a única opção, então eu apoio-te. Open Subtitles لو أنك تشعر أن القانون العسكري هو الخيار الوحيد سأوافقك تماماً
    Sabes que a lei atou as minhas mãos nesse caso. Open Subtitles أنتَ تعرف بأن القانون قيدني في تلك النقطة
    O meu pai acreditava que a lei era para todos os homens, até um guarda negro. Open Subtitles كما ترى، والدي أمن بأن القانون يطبقُ على جميع البشر، حتى لو كان بواب عمارة أسود البشرة.
    Um profissional do sexo pode sempre recusar um cliente, por qualquer motivo, e 96% dos trabalhadores de rua relatam que sentem que a lei protege os seus direitos. TED يمكن لمحترف الجنس أن يرفض رؤية زبون في أي وقت، لأي سبب، و %96 من محترفي الجنس بالشوارع أبلغوا أن أنهم يشعرون بأن القانون يحمي حقوقهم.
    Joseph Dredd... está ciente de que a lei prevê apenas uma punição... para o seu crime. Open Subtitles جوزيف دريد انت تعلم ان القانون له عقوبة واحدة فقط لجريمتك
    Está bem, podemos dizer que a lei trabalha por vias misteriosas, ok? Open Subtitles اوه, نعم. دعينا نقول ان القانون فقط من يعمل فى الطرق الغامضه, حسناً?
    e respeitar tudo o que a lei contém e dispõe." Open Subtitles كَامِل المحَتويَات وتَطبِيق القَانِون
    Mas, porque não somos casados, o que a lei nem permite, por sinal, não posso desfrutar do seu seguro, o que significa que tenho que ficar na fila do Posto de Saúde ou sofrer. Open Subtitles ولكن لأنّنا ، لسنا متزوجين وبالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح بذلك ليس مسموحاً لي بمشاركته في تأمينه الطبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد