O problema é que a lei não é assim. | Open Subtitles | المشكلة أن القانون لا يرى ذلك بهذه الطريقة |
Não sabia que a lei seria tão pesada como foi com ela. | Open Subtitles | الآن ، لم أعتقد أن القانون كان سيكون بتلك الصرامة عليها |
Srta. Dutta, está ciente de que a lei não permite Eutanásia. | Open Subtitles | سيدة دوتا أنتِ تعلمين بأن القانون هنا لا يقر بالقتل الرحيم |
E depois, vais-me dizer que a lei precisa de homens de integridade. | Open Subtitles | لكن فيما بعد، تخبرينيّ بأن القانون بحاجة لرجال نزهيين. |
Então acho que a lei está do teu lado. | Open Subtitles | حسنا,اعتقد ان القانون الى جانبك اليس كذلك توني؟ |
Acredito que a ressalva, desde que a lei de Cristo o permita, invalida de facto por inteiro a proposta de lei. | Open Subtitles | أعتقِد أن التَحذيَر، بِأن مَايشرَع لِلمسِيح يسَمح لَه يَبطِل فعَلاً مشرَوع القَانِون بَرمتِه |
Mas porque não somos casados, que a lei nem isso permite, por sinal, não tenho o direito de partilhar os benefícios do seu seguro. | Open Subtitles | ولكن بسبب أنّه ليس متزوج بالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح له بذلك ليس مسموحٌ لي بمشاركته في تأمينه الطبي |
A suposição é que a lei fundamental assume a forma de uma teoria unificada de todas as partículas. | TED | الإفتراض هو أن القانون الأساسي يأخذ شكل النظرية الموحدة لكل الجسيمات. |
O governo tem essa capacidade e isso significa que a lei é mais importante do que nunca. | TED | فلدى الحكومة القدرة، وذلك يعني أن القانون أصبح أكثر أهمية مما سبق. |
Eu sei que a lei não resolve tudo. | TED | والآن أعلَم أن القانون وحده ليس حلًا شاملاً، أليس كذلك؟ |
Antes de responder, Sra. Helm, devo alertá-la que a lei que regulamenta o perjúrio neste País é muito severa. | Open Subtitles | قبل الاٍجابة يا مسز هيلم أحب أن أحذرك أن القانون فى هذا البلد يكون قاسيا جدا تجاه شهادة الزور |
Que todos os cidadãos vejam que a lei governa em Camelot. | Open Subtitles | سيعرف الشعب الحقيقة ، ليعرف كل مواطن أن القانون يحكم كاميلوت |
Se tu, Charles Logan, realmente achas que a lei Marcial é a única opção, então eu apoio-te. | Open Subtitles | لو أنك تشعر أن القانون العسكري هو الخيار الوحيد سأوافقك تماماً |
Sabes que a lei atou as minhas mãos nesse caso. | Open Subtitles | أنتَ تعرف بأن القانون قيدني في تلك النقطة |
O meu pai acreditava que a lei era para todos os homens, até um guarda negro. | Open Subtitles | كما ترى، والدي أمن بأن القانون يطبقُ على جميع البشر، حتى لو كان بواب عمارة أسود البشرة. |
Um profissional do sexo pode sempre recusar um cliente, por qualquer motivo, e 96% dos trabalhadores de rua relatam que sentem que a lei protege os seus direitos. | TED | يمكن لمحترف الجنس أن يرفض رؤية زبون في أي وقت، لأي سبب، و %96 من محترفي الجنس بالشوارع أبلغوا أن أنهم يشعرون بأن القانون يحمي حقوقهم. |
Joseph Dredd... está ciente de que a lei prevê apenas uma punição... para o seu crime. | Open Subtitles | جوزيف دريد انت تعلم ان القانون له عقوبة واحدة فقط لجريمتك |
Está bem, podemos dizer que a lei trabalha por vias misteriosas, ok? | Open Subtitles | اوه, نعم. دعينا نقول ان القانون فقط من يعمل فى الطرق الغامضه, حسناً? |
e respeitar tudo o que a lei contém e dispõe." | Open Subtitles | كَامِل المحَتويَات وتَطبِيق القَانِون |
Mas, porque não somos casados, o que a lei nem permite, por sinal, não posso desfrutar do seu seguro, o que significa que tenho que ficar na fila do Posto de Saúde ou sofrer. | Open Subtitles | ولكن لأنّنا ، لسنا متزوجين وبالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح بذلك ليس مسموحاً لي بمشاركته في تأمينه الطبي |