O primeiro problema é que a maior parte da pesquisa académica é financiada publicamente mas distribuída de forma privada. | TED | أول مشكلة هي أن معظم البحوث الأكاديمية يتم دعمها بشكل علني لكن نشرها يتم بشكل خاص. |
Acredito que a maior parte da ajuda é melhor do que atirar dinheiro de um avião. | TED | أؤمن أن معظم المساعدات هي أفضل من مجرد إلقاء الأموال من الطائرة. |
Vocês sabem que se diz que a maior parte da comunicação humana é não verbal? | TED | أنت تعلم القول السائد أن معظم التواصل الإنساني غير لفظي؟ |
A verdade é que a maior parte da criatividade é cumulativa e colaborativa. Tal como a Wikipedia, evolui ao longo de muito tempo. | TED | الحقيقة هي أن معظم الإبداع هو تراكمي و تعاوني مثل ويكيبيديا تطورت خلال وقت طويل |
Lembremos que a maior parte da água que se forma como gelo evapora mais depressa do que eu consigo dizer a palavra "evaporar". | TED | باعتبار أن معظم المياه المتكونة من الجليد تتبخر أسرع من نطقي لكلمة "تبخر" |
A realidade é que a maior parte da tinta preta que usamos habitualmente é normalmente produzida pela queima convencional de combustíveis fósseis em fábricas. | TED | الآن، الحقيقة هي أن معظم الحبر الأسود الذي نستخدمه تقليديًا تم إنتاجه تقليديًا عن طريق الحرق التقليدي للوقود الأحفوري في المصانع. |
Mas reparei que a maior parte da comida que estava a dar aos porcos era destinada ao consumo das pessoas, e que eu só estava a arranhar a superfície, que, ao longo de toda a cadeia de abastecimento alimentar, nos supermercados, nos vendedores de verduras, nos padeiros, na nossa casa, nas fábricas e nas quintas, havia uma hemorragia de alimentos. | TED | لكني لاحظت أن معظم الطعام الذي أطعمه لخنازيري كان للاستهلاك البشري في الواقع، وأنني كنت أتعامل مع المشكلة بسطحية، وهذا ما تفعله سلسلة الإمدادات الغذائية، في الأسواق المركزية، ومحلات الخضار، والمخابز، وفي بيوتنا، في المصانع والمزارع، كنا نبدد الطعام. |