Por fim, percebeu que a maior parte dos problemas resultava de falhas do equipamento e acabou por reconhecer a sua competência. | TED | في النهاية، أدركت أن معظم المشاكل أتت من تعطل المعدات، واعترفت بكفاءتها. |
Descobri que a maior parte dos kits de tecnologia nas escolas são um pouco intimidadores. | TED | ما وجدته هو أن معظم المجموعات التكنولوجية المتاحة في المدرسة تبدو مخيفة قليلاً. |
Esta dinâmica perigosa disfarça outro problema: que a maior parte dos problemas que enfrentamos são muito prováveis e óbvios, são coisas que conseguimos ver, mas sobre as quais não agimos. | TED | وهذه الديناميكية الخطيرة تطرح مشكلة أخرى: وهي أن معظم المشاكل التي نواجهها هي متوقعة وواضحة جداً، هي أشياء نستطيع رؤيتها ولكن مع ذلك لا نفعل شيء حيالها. |
Passou grande parte da sua carreira a trabalhar com delinquentes juvenis e, no seu trabalho, verificou que a maior parte dos seus clientes lia livros de BD. | TED | أمضى أغلب مهنته وهو يعمل مع المنحرفين القاصرين، وفي عمله لاحظ أن أغلب عملائه يقرؤون القصص المصورة. |
Aposto que a maior parte dos clientes... ficam supreendidos quando abrem a porta... ao técnico e a encontram. | Open Subtitles | أرَاهن أن أغلب زبائنِكِ يتفاجئون جداً عندما يَذْهبونَ لفَتْح البابِ لرجلِ الكوابل، ويَجِدونكِ هناك. |
Quem precisa de uma voz deve ficar a saber que a maior parte dos computadores já vem com sistemas integrados de fala. | TED | الناس الذين يحتاجون صوتاً يجب ان يعوا ان معظم الحواسيب تتضمن نظام تحدث فيها |
Um estudo do Kinsey Institute e pela Universidade do Indiana revela que a maior parte dos homens está quase sempre a pensar em sexo. | Open Subtitles | أظهرت دراسة أصدرها معهد كنزي في جامعة إنديانا أن معظم الرجال يفكرون في الجنس كل الوقت تقريباً |
Não são difíceis de encontrar, tendo em conta que a maior parte dos negros exercem trabalhos pesados. | Open Subtitles | ليس من الصعوبة إيجادهم بإعتبار أن معظم الأعمال التي يستطيع الزنوج إيجادها تتضمن رفع أشياء ثقيلة |
Acho que a maior parte dos problemas que o mundo enfrenta neste momento resulta do pensamento de curto-prazo e de nos ser tão difícil pensar 50, 100 ou 1000 anos à frente. | TED | لأنه أعتقد أن معظم المشاكل التي يواجهها عالمنا الآن نتيجة التفكير على المدى القصير. وفي الواقع يصعب علينا التفكير في 50، 100 سنة أو 1000 سنة. |
Nos países em desenvolvimento, os sistemas de aplicação da lei são tão deficientes que, recentemente, a ONU publicou um relatório que chegou à conclusão de que "a maior parte dos pobres vivem fora da proteção da lei". | TED | في البلدان النامية، النظم الأساسية في تطبيق القانون منتهكة جدا حيث أصدرت الأمم المتحدة مؤخرًا تقريرًا يكشف أن معظم الناس الفقراء يعيشون خارج حماية القانون. |
Quando olho para trás, no que aconteceu entre aquela altura e agora, nos últimos 10 , 15 anos, vejo que a maior parte dos trabalhos giram em torno de três tópicos, mas não foi intencional. | TED | عندما أنظر إلى الخلف, تعلمون, على ما حدث بين ذلك الوقت و الآن , هنا, في ال10 ، 15 سنة الماضية، أستطيع رؤية أن معظم الأعمال تدور حول ثلاثة مواضيع, لكن ذلك لم يكن متعمداً. |
Devíamos começar com agentes que trabalham 4 dias, 40 por semana, dado que a maior parte dos assassinatos ocorrem em fins de semana prolongados, O que significa que se o suspeito viajava de carro, ninguém no trabalho ia notar a sua falta. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ بالعملاء الذين يعملون 4 أيام, و 40 ساعة أسبوعيا بالنظر الى أن معظم الجرائم حصلت خلال عطلة اسبوع طويلة مما يعني ان كان الجاني يسافر بالسيارة,لما كان أحد افتقده و هو يعمل |
Digo-o em inglês porque à medida que olho para esta mesa, vejo que a maior parte dos nossos convidados não falam hebreu. | Open Subtitles | سوف أقول هذا باللغـة ... الانجليزيـة , لأنـه عندمـا أنظـر حول تلك الطاولـة أرى أن معظم ضيوفنـا لا يتحدثون اللغـة العبريـة |
De facto, aprendi recentemente... que a maior parte dos americanos veem noticiários para se manterem informados. | Open Subtitles | في الحقيقة ، لقد تعلمت مؤخراً بموهبتي الفذة أن أغلب الأمريكيين يشاهدون الأخبار ليبقوا على إطلاع |
A primeira, que por vezes encontramos na direita, sugere que a maior parte dos muçulmanos são fundamentalistas ou que há algo sobre o Islão que é inerentemente fundamentalista, e isso é ofensivo e errado. Mas, infelizmente, na esquerda encontramos por vezes um discurso que é politicamente correto em demasia ao aceitar o problema do fundamentalismo muçulmano genericamente ou, pior ainda, ao desculpá-lo. E isso também é inaceitável. | TED | الأول ما نجده أحياناً يمينياً يقترح أن أغلب المسلمين متطرفون أو يرى أشياء في الإسلام متطرفة بطبيعتها ، وهذا ببساطة عدواني وخاطئ، لكن للأسف نواجه في اليسار أحياناً خطابا يقول أنه يصح سياسياً الاعتراف بمشكلة التطرف الإسلامي بشكل عام أو حتى أسوأ من ذلك،الإعتذار عنها، وذلك أيضاً غير مقبول. |
Sabemos que a maior parte dos sistemas têm bolsas de previsibilidade. | TED | ونحن نعلم ان معظم الأنظمة تحتوي على جيوب من القدرة على التنبؤ |
Sabias que a maior parte dos agentes nunca chegam a ver um grande criminoso em toda a sua carreira? | Open Subtitles | هل تعرف ان معظم العملاء لم يروا أبدا أكبر 10 مجريمن... ... طوالخدمتهمكلها؟ |