ويكيبيديا

    "que a revolução" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الثورة
        
    "Acredita que a revolução sexual já foi longe demais?" Open Subtitles هل تعتقد أن الثورة الجنسية قد تجاوزت الحدود؟
    Confessar é aceitar morrer, para que a revolução seja justa. Open Subtitles عندما تقرّ بشيء, تقبل الموت من أجل صلاح الثورة
    Esta foto mostra que a revolução tem permitido oportunidades para formação, para o ensino. TED هذه الصورة تظهر ان الثورة فتحت ابواب جديدة للتدريب والتعليم
    E, finalmente, imensas pessoas estão a dizer que a revolução do Iémen vai dividir o país. TED و بشكل متزايد هناك العديد ممن يقولون ان الثورة اليمنية سوف تقود البلد الى الانقسام
    A sociedade de consume é aquilo de que precisamos para que a revolução Industrial faça sentido. TED المجتمع الإستهلاكى هو ما تحتاجونه لغرض تحقيق نقطة فى الثورة الصناعية.
    Alguém vos quis convencer que a revolução espontânea e não-violenta é bem sucedida? TED لقد تم خداعكم عن الثورة الناجحة العفوية الغير سلمية ؟
    "As pessoas compraram bilhetes para a minha experiência "e usaram-nos como ímanes no frigorífico para saberem "que a revolução está próxima, portanto, preparem-se. TED الناس اشتروا تذاكر لخبرتي و علقوهم في الثلاجة فقط لتذكرهم ان الثورة قريبة حتى يحضروا مخزونهم
    Passaram quase dois anos desde que a revolução líbia começou, inspirada pelas ondas de mobilização em massa em ambas as revoluções tunisina e egípcia. TED مر قرابة السنتين على إندلاع الثورة الليبية، المستوحاة من موجات الحراك الجماهيري في كل من الثورتين التنوسية و المصرية.
    Para um economista, isso é muito inusitado e é muito estimulante, porque esta é uma transformação tão poderosa, ou mais, do que a revolução Industrial. Antes da Revolução Industrial, não se falava de crescimento. TED لخبير اقتصادي، هذا أمر غير مألوف للغاية، ومثيرة للغاية، لأن هذا التحول قوي مثل الثورة الصناعية وأكثر من ذلك، وقبل الثورة الصناعية لم يكن هناك أي نمو اقتصادي يمكن الحديث عنه
    "Privou as mulheres dos direitos que a revolução lhes tinha dado "e até reinstalou a escravatura nas colónias francesas. TED إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية.
    Os dados são tão recentes que a revolução digital ocorreu e os dados relativos à saúde vieram atrás. TED البيانات الحديثة حيث تظهر الثورة الرقمية والبيانات الصحية ورائها.
    Tenho que ir. Deixei uma mulher em trabalho de parto... e ela não pode esperar até que a revolução acabe. Open Subtitles لا بد أن اذهب، فقد تركت امرأة تحت العمل وهي لا يمكنها انتظار الثورة حتى تنتهي
    Parece que a revolução está a varrer o país à medida que as notícias chegam às pequenas cidades e aldeias. Open Subtitles . يبدو أن نيران الثورة تجتاح البلاد حيثوصلتالأخبار . للبلدات والقرى النائية
    Joel disse que a revolução não pode ser ganha sem o povo. Open Subtitles لقد قلت أن الثورة لن تنجح أبدا بدون الناس
    Diz que o problema do índio é o problema da terra, e que a revolução não será decalque nem cópia, mas sim a acção heróica de um povo. Open Subtitles يقول بأنّ المشكلة الرئيسية المحلية هي الأرض وبأنّ الثورة لن تكون إلا عمل بطولي من شعبنا
    por que a revolução não ê feita pelos homens mais humanos? Open Subtitles لماذا لم تخلق الثورة من قبل أناس أكثر إنسانية؟
    Uma mensagem para todos os que pensavam que a revolução acabara. Open Subtitles وترك رسالة لأيّ أحد يظنّ أنّ الثورة قد انتهت
    Em última análise, podemos dizer que a revolução tem momentos de completa loucura. Open Subtitles أخيرا،يمكننا القول أن الثورة فيها لحظات جنون عارمة
    É tal como construir uma estrada no deserto, para que a revolução possa continuar o seu caminho. Open Subtitles إنّه مثل بناء طريق في البرية، حتى الثورة يمكن أن تواصل طريقها.
    Só sei que a revolução nunca foi fomentada por pobres desgraçados de rabo sentado nas suas tendas. Open Subtitles جل ما أعرفه أن الثورة لم يتم تحريضها أبداً من قبل أناس فقيرة جالسة في خيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد