Este mundo de gelo é tão grande que algumas das maiores maravilhas só podem ser vistas do espaço. | Open Subtitles | عالم الجليد هذا ضخم جداً حتى أن بعضاً من أعظم عجائبة لا يُشاهد إلا من الفضاء |
Também descobrimos que algumas das pessoas mais inteligentes e criativas, mais magníficas e sábias que jamais conhecêramos, estavam na rua, empenhadas numa luta. | TED | وقد إكتشفنا أيضاً أن بعضاً من أكثر الناس ذكاءاً وإبداعاً وروعة وحكمة هم الأشخاص الذين إلتقينا بهم في الشوارع، ومنخرطين في صراع. |
Pode dizer-se que algumas das vistas mais bonitas e interessantes de Uluru estão situadas nessas áreas delicadas, mas o pedido para não as fotografar torna-se um convite explícito e direto para aprender mais sobre a terra, a sua importância e o seu povo. | TED | يمكنك القول أن بعضاً من أكثر الصور إثارة للاهتمام وأجملها في أولورو تقع في هذه المناطق الحساسة، لكن طلب عدم تصويرها هي دعوة صريحة ومباشرة لمعرفة المزيد عن الأرض وأهميتها وشعبها. |
Alguns de vocês talvez não saibam que algumas das comunidades mais pobres do mundo coexistem com alguns dos sítios arqueológicos mais conhecidos. | TED | البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم. |
Também sabemos que algumas das reciditivas dizimaram metade das pessoas afectadas. | Open Subtitles | و أيضاً نعلم بأن بعض هذه التفشيات يُقال بأنها قضت على نصف السكان المصابين |
Eu sei que algumas das mães que estão aqui querem gozar-me por causa do meu sotaque e dos meus peitos. | Open Subtitles | أعرف بأن بعض الأمهات هنا يودون السخرية مني بسبب لهجتي و صدري الكبير |
O chefe disse que algumas das crianças deixam a tribo para irem à escola. | Open Subtitles | تلك المرأة القيمة قالت بأن بعض الأطفال يرحلون عن القبيلة من أجل الذهاب الى المدرسة |
E ele: "A mensagem diz: 'Erro Type (escrever) 11.'" (Risos) Temos que admitir que algumas das culpas recaem redondamente sobre os utilizadores. | TED | الرسالة تقول، "خطأ من النوع 11" (كلمة نوع بالانجليزي قد تعني اكتب) (ضحك) لذا يجب أن نعترف بأن بعض اللوم يقع على المستخدمين. |