Tivemos que ter um grupo de controle para assegurar que apenas por vir ao laboratório seu Mandarim não melhoraria. | TED | وكان علينا تشكيل وحدة مراقبة للتأكيد بأن مجرد الحضور إلى المختبر لا يثبت مهاراتكم في لغة الماندرين. |
Então, temos que fazer mais do que apenas considerar palavras-passe longas. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
Precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. | TED | نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ. |
Ou será antes aqui, junto das pessoas que apenas tiveram uma ou duas experiências homossexuais até agora? | TED | أو انها تنتهي هنا عند من لديهم تجربة أو اثنين فقط كمثيلي الجنس حتى الآن؟ |
O mais preocupante de tudo, é que apenas 20% das crianças refugiadas sírias andam na escola, no Líbano. | TED | وأكثر ما يقلق هو أن عشرين بالمئة فقط من اللاجئين السوريين الأطفال يرتادون المدارس في لبنان. |
Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا |
Espero que possamos reconstruir mais do que apenas a cidade. | Open Subtitles | أتمنى أنه يمكننا إعادة بناء أكثر من مجرد بلدة |
Algumas relações precisam de mais do que apenas sexo. | Open Subtitles | العلاقات تحتاج أحياناً إلى أكثر من مجرد الجنس |
Inverter estes anos todos de danos demorará mais que apenas umas horas. | Open Subtitles | عكس كل الضرر عبر السنوات سيأخذ وقتًا أكثر من مجرد ساعات |
Parece mais do que apenas vento, água e barco. | Open Subtitles | وتبدو كأنها أكثر من مجرد رياح ومياه وقارب. |
A vida tem que ser mais do que apenas foder. | Open Subtitles | لابد وأنه يوجد في الحياة أكثر من مجرد المضاجعة |
Por esse preço, vou precisar muito mais do que apenas uma reunião. | Open Subtitles | لهذا السعر انا ذاهب الى حاجة أكثر بكثير من مجرد لقاء. |
Esperava que esta visita fosse mais do que, apenas, mostrar e contar. | Open Subtitles | كنت آمل أن تكون هذه الرحلة أكثر من مجرد عرض وحديث |
Quero mais da vida Do que apenas uma sanita onde mijar | Open Subtitles | أريد أن أعيش لأكون أكثر من مجرد دلو يتبولون فيه |
Se a encontramos, controlaremos mais do que apenas o Duque. | Open Subtitles | اذا استطعنا كسبهم سوف نتحكم بأخثر من مجرد دوق |
E lembrem-se sempre que apenas a senhora Penélope manda aqui. | Open Subtitles | فقط أن سيدتك بينلوب عشيقة فقط هنا إذهب الآن |
A minha mãe esquece-se que apenas o Faraó pode libertar um escravo. | Open Subtitles | هل أمى تنسى ؟ فرعون فقط هو الذى يمكنه تحرير عبد |
Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Mas do outro lado da miúda vivia um tipo mau, que apenas queria o seu corpo, certo? | Open Subtitles | ولكن بجانب تلك الفتاة عاش شاب صغير قذر وعفن الّذي أرادها من أجل جسمها فقط |
Pois, ser pai é uma benção que apenas posso imaginar. | Open Subtitles | حقاً ، الابوه نعمه انا فقط لا استطيع تخيلها |
É melhor do que apenas desporto. São famílias a passarem tempo juntas. | Open Subtitles | أفضل من الرياضة فقط هذا عن العائلات تقضي الوقت مع بعض |