Dizem que até mesmo Noriyasu e o nosso último príncipe prestaram juramento a Inui. | Open Subtitles | يقولون بأن حتى (نورياسو) وأميرنا الأخير قد رهنا نفسيهما إلى (إينوي) |
Difícil de encontrar, quase impossível de domesticar, mas Varrick e Zhu Li provaram que até mesmo com diferenças tão grandes, pode haver hipótese de sermos felizes em conjunto. | Open Subtitles | , صعب الإيجاد , ومستحيل تقريبا ترويضه لكن (فاريك) و(جو-لي) قد أثبتا بأن حتى بأبعد الأحتمالات |
Difícil de encontrar, quase impossível de domesticar, mas Varrick e Zhu Li provaram que até mesmo com diferenças tão grandes, pode haver hipótese de sermos felizes em conjunto. | Open Subtitles | , صعب الإيجاد , ومستحيل تقريبا ترويضه لكن (فاريك) و(جو-لي) قد أثبتا بأن حتى بأبعد الأحتمالات |
Compreendes, Rose, que até mesmo as paredes de uma igreja não podem proteger um verdadeiro pecador de um bom relâmpago? | Open Subtitles | أنت لا تفهم، روز، أنه حتى جدران الكنيسة لا يمكن أن تحمي خاطىء صحيح من البرق الترباس جيدة؟ |
Para mostrar que até mesmo numa situação desesperante... é melhor divertir-se agora do que esperar. | Open Subtitles | لرؤية أنه حتى في حالة اليائس لديك فإنك تقضي وقتا طيبا الآن أفضل من الانتظار. |
Mas, durante os estudos da disfunção, os dados revelavam uma visão inesperada: que até mesmo as piores das circunstâncias podem levar a crescimento e transformação | TED | ولكن خلال فترة اجراء الدراسات على الخلل، كشفت الدراسات عن حكمة غير متوقعة: أنه حتى أسوء الظروف يمكن أن ينتج عنها النمو والتحول. |
Vós sois a pessoa que me atribuída em resposta do pedido que o meu pai fez ao Almirantado, mas parece-me que até mesmo vós acreditais que esta aventura está destinada a falhar. | Open Subtitles | أنت الشريك الذي تم تعينه لي، استجابة لطلب والدي من قبل الأميرالية، ولكن على ما يبدو أنه حتى أنت تعتقد هذا المسعى محكوم عليه بالفشل |