Isto significava que cada funcionário era responsável por 180 habitantes, o que era verdadeiramente único no mundo. | TED | عنى ذلك أن كل موظف كان مسؤولًا عن 180 ساكن، وهو أمر مميز في العالم. |
A partir destes resultados, Mendel deduziu que cada traço depende de dois fatores, um que provém da mãe e o outro do pai. | TED | إستدل مندل من تلك النتائج أن كل سمة تعتمد على زوج من العوامل واحدة منها قادمة من الأم والآخرى من الأب. |
Agora, não vou dizer que cada Brewer excepto o Stan teve uma tacada, mas vou dizer que cada Brewer excepto o Stan que jogaram tiveram uma tacada. | Open Subtitles | أنا لن أقول هذا لكل أعضاء فريق برورز ولكن ستان حصل على ضربة ولكني سأقول أن كل لاعبي الـ برورز لعبوا.. ما عدا ستان |
Sim, é um pântano. Vivemos numa tenda no pântano. Mas devo dizer-vos que cada dia é emocionante. | TED | انه مستنقع .. انه مستنقع في خيمة .. ويجب ان اخبركم ان كل يوم ..هناك .. هو يوم منعش |
E por muito que isso custe não descanso enquanto não sacar as informações que cada um tiver. | Open Subtitles | وأنا لا أهتم كم أصبحت مرهقآ لن أرتاح حتى أستنفذ من كل شخص هنا المعلومات,أتفقنا؟ |
Até o ponto em que cada célula replicadora no planeta, em órbita, todas elas, estejam massificadas nesta...nesta... nesta gigantesca e super-densa... bolha. | Open Subtitles | لنصل الى نقطة أن كل خلية ريبلكتورز على الكوكب, في مدار, الى أن يتكدسون جميعاً في هذه الفقاعة الكثافية العملاقة. |
Acredito que cada homem tem que se elevar à excelência. | Open Subtitles | أعتقد أن كل رجل يحتاج إلى قائد ليكون بارعاً |
Eu sei que cada um deles é um viciado, assassíno sanguinário. | Open Subtitles | أن كل واحد منهم شـرس ، متعطش للدم ، قــاتــل |
Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. | Open Subtitles | و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه |
Quer dizer que cada remessa foi de 10 milhões de dólares? | Open Subtitles | أتعني أن كل شحنة من تلك تعادل 10 ملايين دولار؟ |
Acredito que cada um de nós só tem uma oportunidade. | Open Subtitles | أؤمن أن كل واحد منا ينال حبا حقيقيا واحدا |
A Barbara exigiu que cada sanita incluísse uma lavagem vaginal de ponta. | Open Subtitles | وتأكدت باربارا من أن كل مرحاض يملك رذاذاً صُنع خصيصاً للإناث. |
Significa que cada perceção que temos, tem que coincidir com uma anterior que fosse parecida ou não temos continuidade e ficamos um pouco desorientados. | TED | هذا يعنى، أن كل ما ندركه، يحتاج إلى ان يتفق مع شىء شبيه به من قبل، وإلا لن نملك الإستمرارية، ونصبح مشوشين قليلا. |
A mensagem mais importante do Roots and Shoots é que cada indivíduo faz a diferença. | TED | وأهم رسالة لبرنامج الجذور والبراعم هي أن كل شخص بمفرده يمكن أن يحدث فرقاً. |
Falando de bactérias, dão-se conta de que cada um de nós traz no seu intestino mais bactérias do que as células que temos no resto do corpo? | TED | وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟ |
porque penso que cada sociedade deve ter ideias muito claras sobre como treinar os seus líderes. | TED | لأنه يبدوا لي ان كل مجتمع ، كل مجتمع ، يجب ان يكون هادفاً حول كيفية تدريب هؤلاء القادة |
Mas, antes de pegarem nos livros, quero que peguem num destes copos de cidra com gás, e quero que cada um de vocês faça um brinde. | Open Subtitles | لكن , قبل أن تأخذوا الكتب أريد منكم أخذ واحدة من هذه الكؤوس من عصير التفاح وأريد من كل واحد منكم تحضير فطيرة |
Vim a perceber e a acreditar que cada um de nós é mais do que a coisa pior que jamais fez. | TED | لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به. |
O que significa que cada folha pode ser cortada em 4.000 pedacinhos. | Open Subtitles | مما يعني أنّ كلّ ورقة قد تُمّزق إلى 4000 قطعة صغيرة |
Disseram que cada um dos primos mais novos receberão 80 mil cada por ano. | Open Subtitles | يقولون أنّ كل واحد منّا نحن الأقرباء الأصغر سنحصل على حوالي 80 ألف دولار بالسنة |
E cada que cada um de vós devia ter vergonha. | Open Subtitles | وأظن بأنّ كلّ واحد منكم يجب أن يخجل من نفسه |
Verificas que os únicos cacifos tocados duas vezes têm que ser números primos visto que cada um deles só tem dois fatores: O 1 e ele mesmo. | TED | وتدرك أن الخزنات التي لمست مرتين لابد أن تكون أعداد أولية وبما أن لكل منها عاملين: 1 ونفسها. |
Significa que cada leitura pode ser automaticamente transmitida para os servidores para ser mapeada em tempo real. | TED | ما يعنيه ذلك هو أنه كل قراءة يمكن أن تنقل أوتوماتيكيا إلى خوادم ليتم تعيينها في الوقت الحقيقي. |
E ele explicou-me que cada nome que está na lista tem um motivo para constar dela. | Open Subtitles | ولقد وضّح لي أن كلّ اسم بالقائمة مُدرج لسبب. |
Eu vou contar até três e, quando acabar, vou pedir que cada um de vocês solte o vosso melhor grito de "fangirl". | TED | سأعد للثلاثة وعندما أنتهي، سأطلب من كل واحد منكم أن يطلق أفضل صرخة معجبة لديه. |
"que cada um fique à entrada de sua casa." | Open Subtitles | ليخرج كل مواطن أمام باب منزله |
Certificamo-nos que cada vez que se abre uma caixa, há algo lá dentro qualquer recompensa, que incentiva as pessoas a progredir. | TED | و ما نقوم به هو التأكد من أنه في كل مرة يتم فتح صندوق, هناك شيء فيه كمكافئة صغيرة, تبقي الناس مشتركين و في حالة تقدم. |
Natal, aquela época do ano mágica, em que cada momento é único como um floco de neve que nunca se repete. | Open Subtitles | عيد الميلاد,هو من اكثر الاوقات السحرية في السنة حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً |
Um lugar em que cada nova viagem de exploração traz novas descobertas de criaturas tão assombrosas e estranhas que os nossos antepassados as teriam considerado monstros. | TED | أنه مكان الذي كل رحلة اكتشاف جديدة نعود حاملين أكتشافات جديده من المخلوقات الغريبه والعجيبة التي كان أجدادنا يعتبرونها وحوشا في الحقيقه . |