ويكيبيديا

    "que chamamos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التي نسميها
        
    • ما نسميه
        
    • الذي نسميه
        
    • ما ندعوه
        
    • التي نطلق عليها
        
    • الذي ندعوه
        
    • نطلق عليه
        
    • مانسميه
        
    • بما نسميه
        
    • التي ندعوها
        
    • والتي ندعوها
        
    • نحن نسمي
        
    • لما نسميه
        
    • والتي نطلق عليها
        
    • والذي ندعوه
        
    Nós gostaríamos de vos levar numa viagem fantástica para visitar as criaturas a que chamamos "Anciãos". TED توم زيمرمان: نود أن نأخذكم في رحلة مدهشة لزيارة الكائنات التي نسميها الأجداد.
    A chave para isso é uma filosofia a que chamamos mercados modernos para todos. TED والمفتاح لذلك هي الفلسفة التي نسميها بالأسواق الحديثة للجميع.
    Qualquer destas respostas afirmativas são o que chamamos de divagação mental. TED أي من هذه الإستجابات بنعم هي ما نسميه شرود الذهن.
    A segunda é que eles eram o que chamamos um teatro polivalente, têm diferentes tipos de atuações no repertório. TED والثاني هو، انهم ما نسميه بـ مسرح معدد النماذج, هم قاموا بذلك مختلف أنواع العروض في المرجع
    Este ecossistema, a que chamamos o microbioma, é muito mais complexo. TED وهذا هو النظام البيئي، الذي نسميه الميكروبيوم، وهو أكثر تعقيدًا.
    E a terceira coisa que precisamos de fazer é tratar do que chamamos os três "D": Des-regulamentação. Des-supervisão, Des-criminalização Efetiva. TED وثالث ما نحتاج القيام به هو التعامل مع ما ندعوه باللاءات الثلاث: لا التقنين، لا الإشراف، وبحكم الواقع لا التجريم.
    Simulamos as principais expressões faciais, e controlamo-las através de um software a que chamamos Motor de Personalidade. TED نحن نحاكي كل تعابير الوجه الرئيسية، وبعد ذلك نتحكم فيها بالبرمجيات التي نطلق عليها ماكينة الشخصية.
    Mas usemo-las para ter uma perspetiva quanto ao legado que queremos deixar no planeta a que chamamos o nosso lar. TED ولكن استخدم هذا لاكتساب منظور بشأن ما نريد أن نخلّفه من ورائنا على الكوكب الذي ندعوه بالمأوى.
    O braço de um robô é uma estrutura bem definida de ligações rígidas e motores, a que chamamos atuadores, que movem as ligações entre articulações. TED إن أخذتم ذراع روبوت، فهي مجموعة محددة من الروابط الصلبة والمحركات، التي نسميها المشغلات، وهي تحرك الروابط حول المفاصل.
    É esta qualidade recursiva peculiar a que chamamos autoconsciência, que, a meu ver, é o Santo Graal da neurociência, da neurologia, e esperamos, um dia, compreender como acontece. TED وهذه الخصلة التكرارية المميزة التي نسميها الوعي الذاتي هي ما أعتقد أنها الكأس المقدسة في علم الأعصاب والأمل أنه في يوم من الأيام سنفهم كيفيتها
    O que resultou desse trabalho e dessas viagens, foi a ideia do que chamamos "Foldscopes". TED ما نتج عن هذا العمل و هذه الرحلة كان حقيقه الفكرة التي نسميها المجاهر المطوية.
    Esta situação aqui, é o que chamamos cheque (mate). Open Subtitles هذا الوضع هنا، هذا هو ما نسميه الاختيار.
    É o que chamamos à fase 2 em Babilónio. Open Subtitles نعم هذا ما نسميه المرحلة الثانية فى البابلية.
    Esta zona com a forma de um copo é o que chamamos a zona óptima. TED تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة
    Uma destas alivia os sintomas da esclerose múltipla. A outra cura um tipo de cancro do sangue a que chamamos linfoma da célula-T. TED واحد من هذا يسكن أعراض تصلب الأنسجة المتعدد؛ والآخر يعالج نوع من سرطان الدم الذي نسميه لمفوما الخلايا التائية.
    Estamos num ponto de viragem na história da humanidade, uma espécie a oscilar entre conquistar as estrelas e perder o planeta a que chamamos "lar". TED نحن عند نقطة تحول في تاريخ الإنسانية، تأرجح البشرية بين كسب النجوم وفقدان الكوكب الذي نسميه الوطن.
    Esta observação é uma das peças de evidência para o que chamamos hoje a Teoria do Big Bang. TED وهذا الاكتشاف هو أحد الادلة التي تصب في مصلحة ما ندعوه اليوم نظرية الانفجار الكبير.
    Começa por selecionar as células agressivas e nocivas, ao que chamamos seleção clonal. TED حيث يبدأ في تحديد تلك الخلايا السيئة و العدوانية التي نطلق عليها نظرية الإنتقاء النسيلي
    Primeiro, esse planeta, a que chamamos Planeta Nove, porque é o que ele é, o Planeta Nove tem seis vezes a massa da Terra. TED أولاً، هذا الكوكب، الذي ندعوه بالكوكب التاسع، بالنظر إلى عدد الكواكب، فإن هذا الكوكب التاسع أكبر من كتلة كوكب الأرض بست مرات.
    Bem, acreditamos que é uma técnica a que chamamos "reformulação moral", e estudamos isso numa série de experiências. TED حسنًا، نحن نعتقد أنه أسلوب نطلق عليه إعادة الصياغة الأخلاقية، وقمنا بدارستها في سلسلة من التجارب.
    O sucesso do cibercrime é o que chamamos "engenharia social". TED المفتاح للجرائم الحاسوبية هو مانسميه هندسة التكاثر.
    A ideia aqui é, em vez de ter estudantes a irem para as aulas assistir a palestras, substituímos isto com aquilo a que chamamos lições. TED الفكرة هنا، بدل ان يكون هناك طلاب يدخلون الى القاعه ويشاهدون المحاضرة، استبدلنا ذلك بما نسميه
    Pode ser que as coisas que chamamos de males são o bem e coisas que chamamos de o bem são os males. Open Subtitles ربما بمكن القول بأن الأشياء التي ندعوها شر قد يكون فيها الخير, والأشياء التي تدعوها خير قد يكون فيها الشر.
    Vejamos por fim uma área em que estamos com dificuldades, que é aquilo a que chamamos os direitos pessoais e a inclusão. TED أخيرًا، دعونا نلقي نظرةً على المنطقة التي نعاني فيها. والتي ندعوها الحقوق الشخصية والشمولية.
    Não sei se já alguma vez ouviram ou viram uma cabra, soam como seres humanos, é por isso que chamamos às tragédias "uma canção de cabra." TED وأنا لا أعرف إن كنتم قد سمعتم صوت الماعز من قبل، أو رأيتموها، ولكن أصواتهم كأصوات البشر، ولهذا السبب نحن نسمي المآسي "أغنية الماعز".
    o meu corpo já está suficientemente pesado, suficientemente denso, para poder cair livremente na profundeza e ataco aquilo a que chamamos a fase da queda livre. TED جسمي ثقيل وكثيف بما يكفي للسقوط الحرّ في الأعماق ثم نصل لما نسميه مرحلة السقوط الحرّ.
    Isso é o que chamamos uma formação estratificada, - E isso significa mudar a... Open Subtitles والتي نطلق عليها تشكيل البنية الطبقية وهذايعنى...
    É aqui que entra um campo a que chamamos medicina regenerativa. TED وهنايأتي دور مجالنا هذا والذي ندعوه بمجال الطب التجددي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد