Ela diz que, com o passar do tempo, ele ficará mais agressivo e violento. | Open Subtitles | تقول أنه بمرور الوقت سيصبح اكثر عدائية وعنف |
Tens que te lembrar que com o tempo essa voz vai se extinguindo e quando vires o que estás a abrir mão não é nada comparado com o que estás a ganhar. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن تتذكّر أنه بمرور الوقت ذلك الصوت سيبهت عندما تدرك أنّ ما تتركه لا يقارن بشيء بما ستكسبه |
Isto não está a dar resultado. Pensei que com o passar do tempo ultrapassasse isso do sexo, mas é óbvio que não consegue. | Open Subtitles | لن ينفع ذلك، ظننت أنه بمرور الوقت ستتخطى مسألة الجنس |
Penso que com o tempo, nos próximos anos, aprenderemos muito sobre os nossos Picassos, os nossos Légers e os nossos Cézannes. | TED | وأعتقد أنه مع مرور الوقت، في السنوات المقبلة سنتعلم الكثير عن فنانينا على شاكلة بيكاسو، و ليجيرس و سيزانس. |
Pensava que com o historial que as nossas famílias partilham, me podia dar uma localização "não oficial". | Open Subtitles | كنت أظن أنه مع تاريخ عائلتنا المشترك فبأمكانك أن تعطيني موقعه بدون ان تسجل المحادثه |
Achamos que, com o devido apoio, todos os pais podem preparar os filhos para a escola. | TED | ونحن نؤمن، أنه مع الدعم المناسب، يستطيع جميع الأهالي تجهيز أولادهم للمدرسة. |
Assim que estou bastante convencida de que com o tempo nos daremos bastante bem as duas. | Open Subtitles | لذا أنا واثق جدا أنه بمرور الوقت سنصبح دوماً بخير |
Ainda te estou a conhecer e de certeza que, com o tempo, acabarei por te achar um membro válido da nossa... | Open Subtitles | .. لازلت أتعرف عليكِ .. وأنا واثقة أنه بمرور الوقت سوف أعتبركِ كجزء .. مهمّ من |
"Tenho certeza que com o passar do tempo a morte dela será um mistério até para mim". | Open Subtitles | أنا متأكد أنه بمرور الوقت فإن موتها سيصبح لغزاً... حتى بالنسبة لى... |
"Tenho certeza que com o passar do tempo, cada pedaço dela terá desaparecido, e a sua morte será um mistério até para mim". | Open Subtitles | أنا متأكد أنه بمرور الوقت كل جزء منها سيكون قد إختفى... وأن موتها سيصبح لغزاً |
O Andrew e eu já estamos habituados e tenho a certeza que com o tempo, o Alex também se habituará. | Open Subtitles | إعتدت أنا و(أندرو) على ذلك، وأنا واثق أنه بمرور الوقت. سيتعود (أليكس) على هذا أيضاً |
Tecnólogos esperam que, com o avanço da inteligência artificial, em breve será difícil, se não impossível, dizer a diferença entre um vídeo real e um vídeo falso. | TED | حيث يتوقع خُبراء التكنولوجيا أنه مع تقدُّم تقنيات الذكاء الاصطناعي، قد يُصبح من الصعب قريباً، بل من المُستحيل أن نُفرّق بين الفيديو الحقيقي والمُزيف. |
De certeza que, com o tempo, ele irá decifrar os símbolos. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه مع الوقت سيمكنه فهم هذه الرموز |
Ele acha que com o tempo aprenderei a amá-lo. | Open Subtitles | يعتقد أنه مع تقدم الوقت سأتعلم كيف أحبه |
Diz que, com o que o teu pai tem estado a fazer, a ordenar detenções ilegais, torturas, a lei americana considerar-nos-á refugiados políticos. | Open Subtitles | يقول أنه مع ما يفعله والدكِ.. أمره بالاعتقالات اللاقانونية والتعذيب.. قانون الولايات المتحدة سوف يعتبرنا لاجئيين سياسيين |
E espero que, com o tempo, eu também te faça feliz. | Open Subtitles | وآمل أنه مع الوقت أن أسعدك أيضاً |