Já nos anos 30, os meus colegas que estavam a tentar produzir juntos um espetáculo de arte abstrata ficaram com todas as suas obras retidas pelos funcionários aduaneiros que decidiram que não era arte. | TED | حتى في الثلاثينات من القرن الماضي، زملائي الذين يحاولون وضع عرض الفن التجريدي معا وكان كل من هذه الأشغال توقفت عن طريق ضباط الجمارك الذين قرروا أنها لم تكن فن. |
Por azar, encontrámos uns seguranças que decidiram autodestruí-lo. | Open Subtitles | لسوء الحظ، صادفنا اثنين من رجال الأمن الحمقى الذين قرروا تفعيل نظام التدمير الذاتي. |
(Risos) Então, o que acabou por acontecer foi que decidiram que eu precisava de aprender a falar. | TED | وفي النهاية ما حدث أنهم قرروا أني بحاجة لتعلم الكلام |
Acho que decidiram pôr isto aqui quando estavam a construir a central hidroeléctrica. | Open Subtitles | أعتقد أنهم قرروا وضعه هنا عندما أقاموا محطة الطاقة |
Eu não lhes disse nada, eles é que decidiram que queriam fazer isso. | TED | لم أشر لهم لفعل ذلك; لقد قرروا أن يفعلوا ذلك من تلقاء أنفسهم. |
Somos duas pessoas muito independentes que decidiram juntar as suas vidas. | Open Subtitles | نحن شخصان مستقلان قررا أن يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض |
Sempre admirei pessoas que decidiram o que queriam ser aos seis anos e nunca desistiram: | Open Subtitles | لطالما أعجبت بالأشخاص الذين قرروا ماذا سيصبحون عندما كانوا في السادسة ولم يتنازلو عن ذلك |
E a razão pela qual eu acho que estas palavras são interessantes é porque são o mesmo tipo de palavras que foram usadas para as pessoas que decidiram abolir a escravatura, | TED | والسبب الذي أعتقد أن هذه الكلمات مثيرة هو لأنها كانت نفس نوع الكلمات التي أستخدمها الناس الذين قرروا إنهاء العبودية، وإنهاء التفرقة العنصرية. |
Podíamos fazer a coisa ainda mais difícil? Podíamos chegar aos doentes que decidiram continuar com o lítio, porque estavam convencidos de que estavam a melhorar. | TED | هل نستطيع أن نفعل شيئا أصعب؟ هل نستطيع أن نذهب للمرضى الذين قرروا حقا مواصلة تناول الليثيوم ، لأنهم كانوا جدا مقتنعين أنهم يتحسنون . |
Quando a Casa Branca reflectiu, os homens que decidiram bombardear e invadir o Camboja | Open Subtitles | بينما هم يدرسون خياراتهم في البيت الأبيض الرجال الذين قرروا قصف وبعد ذلك غزو (كمبوديا) |
Parece que decidiram ir a nado na parte final do percurso. | Open Subtitles | أجل. يبدو أنهم قرروا سباحة المسافة الاخيرة. |
A sério, e eu que pensava que era dar à Piper e ao Leo algum tempo de casados a sós, já que decidiram esperar para ir em lua-de-mel. | Open Subtitles | لقد ظننت بأنَّ هدفنا هو منح "ليو"، وبايبر، بعضاً من الخصوصية الزوجية، بما أنهم قرروا تأجيل شهر العسل |
Porque acha que decidiram isso? | Open Subtitles | لما تظنين أنهم قرروا ذلك؟ |
Têm morrido muitas pessoas no Monte Evereste, e aquele foi o ano em que decidiram recuperar todos os corpos dos alpinistas e levá-los para o sopé da montanha. | TED | لقد مات الكثير من الناس على قمة جبل آيفرست، وقد قرروا أن يستعيدوا كل جثث متسلقي الجبال وجلبهم لأسفل الجبل. |
Foi aí que decidiram contar todos a mesma história. | Open Subtitles | عندها,جميعهم,لا أعلم قرروا أن يقولوا نفس الكلام |
Um suiço, um britânico, que decidiram matar-se um ao outro aqui em Portland. | Open Subtitles | وقد قررا اطلاق النار "على أحدهما الآخر في "بورتلاند |