ويكيبيديا

    "que dependem" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التي تعتمد على
        
    • الذين يعتمدون
        
    Os abutres são os únicos animais do mundo que dependem da morte enquanto fonte alimentar. TED في الحقيقة، النسور هي الحيوانات الوحيدة في العالم التي تعتمد على الموت كمصدر قوتها.
    Só então — e isso também, só talvez — poderá a nossa região e outras regiões que dependem dos nossos glaciares, ter alguma hipótese de evitar grandes catástrofes. TED حينئذ فقط، ربما منطقتنا سوف وغيرها من المناطق التي تعتمد على الجليد لدينا لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى.
    Afloramentos rochosos proporcionam uma boa ancoragem a animais que dependem da comida que possa passar por eles. Open Subtitles توفر البروزات الصخرية ملاذا جيدا للحيوانات التي تعتمد على الغذاء الذي قد ينجرف إليها
    As pessoas que dependem de nós esperam que tomemos decisões dificeis. Open Subtitles الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة
    todas as suas famílias, que dependem do que esta empresa lhes fornece. Open Subtitles كل عائلاتهم الذين يعتمدون على أموال هذه الشركة التي تعطيها لهم
    Os animais que dependem destas florestas irão morrer de fome neste inverno. Open Subtitles تلك الحيوانات التي تعتمد على الغابة ستجوع هذا الشتاء
    Em vez de pulmões, os invertebrados têm um sistema de tubos respiratórios que dependem na difusão do oxigénio para aceder aos seus orgãos internos. Open Subtitles بدلاً من الرئتين، توجد لدى اللافقاريات قَنَاة تنفّس بسيطة التي تعتمد على نشر الأكسجين للوصول إلى أعضائها الداخلية.
    A melhor abordagem para cada tipo de pesca deve ser avaliada cientificamente, com respeito pelas comunidades locais que dependem do oceano e pelos peixes enquanto animais selvagens. TED فأفضل نهج لعمل مصائد الأسماك يجب أن يتم اتباعه على أسس علمية، واحترام المجتمعات المحلية التي تعتمد على المحيط، وبالنسبة للأسماك كحيوانات برية.
    Por isso, a falta de segurança por defeito, no Android, não é só um problema para os utilizadores pobres e vulneráveis que dependem destes dispositivos. TED لذا فإن نقص الأمن الافتراضي في الأندرويد ليس مشكلة فقط للمستخدمين الفقراء والفئات الأكثر ضعفًا التي تعتمد على تلك الأجهزة.
    Talvez já tenham ouvido dizer que a diminuição do gelo sazonal está a causar uma perda de "habitat" para os animais que dependem do gelo do mar, como as focas do gelo, as morsas ou os ursos polares. TED ربما تكونون قد سمعتم أن انخفاضًا في الجليد البحري الموسمي يتسبب في فقدان المواطن للحيوانات التي تعتمد على جليد البحر، مثل أختام الجليد، أوالفظ أو الدببة القطبية.
    Nestas condições hostis, as plantas que conseguem atrair, aprisionar e digerir presas têm vantagem sobre as que dependem só dos nutrientes do solo. TED في مثل هذه الظروف العدائيّة، فإنّ النباتات ذات القدرة على إغراء فريستها، وإيقاعها في الفخّ، ثم التهامها لديها مزايا على تلك التي تعتمد على التربة من أجل غذائها.
    Há mais de duzentas espécies na Grande Floresta, plantas, insectos, aves e mamíferos que dependem do salmão. Open Subtitles هناك أكثر من 200 نوع في الغابة العظيمة" لوحدها" النباتات والحشرات، الطيور والثدييات التي تعتمد على السلمون
    O meu apelo fervoroso para pescarem menos não teve em conta o que isso significava para aquelas pessoas que dependem da pesca para a sua sobrevivência. TED لم يأخذ ندائي لتقليل الصيد في الاعتبار ما قد يعنيه في الواقع للأشخاص الذين يعتمدون على الصيد من أجل البقاء.
    Krusty, e os miúdos que dependem de ti para lhes animar as tardes? Open Subtitles ماذا عن الأطفال الذين يعتمدون عليك لترفيههم بوقت العصيرة؟
    e eu fiz você abandonar todas as pessoas que dependem de você. Open Subtitles وأنا جعلتك تهجر كل هؤلاء الذين يعتمدون عليك
    Não somos sentimentais com aqueles que dependem do nosso árduo trabalho. Open Subtitles غير متعاطفين حول الناس الذين يعتمدون على جهدنا الشاق
    E quanto aos agentes que dependem de ti para olhares por eles? Open Subtitles اذًا، ماذا عن النشطاء الذين يعتمدون عليك لحماية ظهورهم
    E não apenas as pessoas que sonham por uma vida, mas as pessoas que dependem de nós. Open Subtitles ليس فقط الأشخاص من يحلمون بالعيش، بل الأشخاص الذين يعتمدون علينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد