ويكيبيديا

    "que durante a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنه خلال
        
    Parece que, durante a minha infância, as flores dos jardins da minha mãe curavam tudo, a partir do seu aroma, até as raízes nas solas dos pés. TED يبدو أنه خلال طفولتي، البراعم من حديقة أمي شفيت من طريقة قداستها إلى الجذور في باطن أقدامنا.
    Näo é verdade que durante a semana de 7 de Dezembro de 1984... telefonou para o escritório do Jack Forrester oito vezes? Open Subtitles أليس صحيحاً أنه خلال الأسبوع في السابع من ديسمبر عام 1984 أنك إتصلت على مكتبه 8 مرات متتاليه؟
    Li recentemente que durante a Segunda Guerra Mundial, o Joseph Stalin tinha um programa de pesquisa para criar supersoldados ao engravidar mulheres por gorilas. Open Subtitles لقد قرأت مؤخراً أنه خلال الحرب العالمية الثانية، جوزيف ستالين كان يملك برنامج أبحاث لصناعة الجنود الخارقين
    Sabia que durante a Renascença, as mulheres costumavam pôr veneno nos olhos? Open Subtitles هل تعرف أنه خلال عصر النهضة، اعتاد النساء وضع السم في أعينهم؟
    Ela quis que soubéssemos que durante a noite enquanto ele estava a morrer, ele pediu o nosso perdão. Open Subtitles أرادت منا ان نعرف أنه خلال الليل .. بينما كان يموت ، طلب سماحنا
    Como estava a dizer aos seus amigos a primeira coisa que devem saber sobre o Nicky é que durante a sua curta vida esteve sempre muito confuso... e talvez traumatizado por azares contínuos. Open Subtitles كنت على وشك اخبار صديقيك بأن أهم شيء عليك معرفته عن "نيكي" هو أنه خلال حياته الوجيزة كان حائراً للغاية
    Sabias que durante a gravidez os dedos incham o dobro do tamanho e nunca mais voltam ao normal? Open Subtitles مهلا، راش، والاستماع. هل تعلم أنه خلال فترة الحمل... ... أصابعك تنتفخ لتصل إلى مرتين حجمها وأعود أبدا؟
    A única coisa que sei ao certo é que, durante a guerra, uma febre se apoderou do Japão. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه أنه خلال الحرب هناك شيء حيال " اليابان.
    O interessante é que a salamandra manteve um circuito muito primitivo que é muito semelhante ao que encontramos na lampreia, esse peixe primitivo, tipo enguia, e parece que, durante a evolução, foram acrescentados novos osciladores neurais, para controlar os membros, para a locomoção das pernas. TED والمثير للإهتمام أن السمندل حافظ على دارة بدائية جدا، وهي مشابهة تماما لما وجدناه عند الانقليس، هذا ثعبان البحر البدائي المشابه للسمكة، ويبدو أنه خلال التطور، أُضيفت مذبذبات عصبية للتحكم في الأطراف للقيام بتحريك الساق.
    No seu relatório escreveu que durante a conversa, o Tom Marwood pediu-lhe mais tempo. Open Subtitles أنت كتبت بتقريرك أنه خلال المحادثه, طلب (توم ماروود) منك وقتاً أطول.
    Não quero alarmar-te, mas devias saber que durante a terapia, enquanto estavas sedada, eu vi uma coisa. Open Subtitles لم أكن أقصد أن التنبيه الذي ، ولكن أعتقد أنك يجب أن تعرف أنه خلال العلاج RM، عندما كنت تحت ، رأيت شيئا .
    Sabiam que durante a Lei Seca, o Le Chateau Franc era um bar clandestino? Open Subtitles هل تعلم أنه خلال فترة الحظر كان (لي شاتو فرنك) حانة؟
    Agora maravilhamo-nos com estas possibilidades esmagadoras, e o mais fantástico é que durante a próxima década, o TGM pode conseguir obter espetros das atmosferas desses planetas, e determinar se estes têm ou não potencial para a vida. TED لذا نتعجب من كل تلك الأشياء الغريبة، والشيئ المدهش أنه خلال العقد القادم، وال(GMT) قادر على أخذ أطياف الغلاف الجوي لهذه الكواكب، ومعرفة ما إذا كان هناك إمكانية حديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد