No entanto, a matemática é mais importante para o mundo do que em qualquer outra altura na história da humanidade. | TED | فالرياضيات مهم جدا للعالم وخاصة اليوم اكثر من اي وقت مضى |
Também acredito que, na nossa geração, a nossa relação com a satisfação do que queremos é muito menos tangível do que em qualquer outra geração anterior. | TED | وأعتقد أيضا، ان جيلنا، علاقتنا بإشباع ما نريد ملموسة بشكل أقل بكثير من اي جيل اخر. |
Há mais suicídios nos países desenvolvidos e individualistas do que em qualquer outra parte do mundo. | TED | هنالك حالات انتحار اكثر في الدول المتقدمة اكثر من اي دولة اخرى في العالم. |
Os investigadores escolheram este local porque o gelo e a neve acumulam-se aqui dez vezes mais depressa do que em qualquer outro local na Antártida. | TED | وقد اختار العلماء هذا المكان بسبب ان الثلج والجليد يتراكم هناك بمعدل اسرع ب 10 مرات عن اي مكان آخر في القطب الجنوبي |
As empregadas domésticas sabem que, em qualquer altura, uma pessoa é dispensável. É uma encosta escorregadia. | TED | تعرف عاملات المنازل أنه في أي وقت يصبح الإنسان غير قادر على العطاء، يكون على حافة الهاوية. |
Na Birmânia, há mais minas terrestres do que em qualquer outro lugar no mundo. | Open Subtitles | في بورما ، هناك المزيد من حقول الالغام اكثر من اي مكان في العالم |
Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios e mais isolados uns dos outros que em qualquer outra época da história humana. | Open Subtitles | نحن نتسوق فى البيت ونتصفح الانترنت وفى نفس الوقت نشعر بالفراغ وننهش ببعضنا البعض اكثر من اي وقت مضى في تاريخ البشريه |
- do que em qualquer outro lugar que possa pensar ou imaginar. | Open Subtitles | عن اي مكان آخر يمكن ان افكر به او اتخيله |
Sabes muito bem que em qualquer bar na América existem dez miúdas mais giras e mais interessadas em dormirem comigo | Open Subtitles | انت تعرف تماما بان اي حانة او اي مكان في اميركا يوجد به العديد من الفتيات جميلات واكثر منهن للنوم معي |
E ela... tu lembraste, ela tinha estes espelhos montados na casa para que em qualquer altura, ela pudesse ver... | Open Subtitles | وهي هل تتذكرين ؟ كانت لديها تلك المرايات معلقه في المنزل ولهذا من اي مكان كانت قادره على رؤية |
O Marshall e a Lily tinham uma regra que em qualquer ponto de uma briga eles pudessem parar e fazer um intervalo. | Open Subtitles | انظروا .. مارشال و ليلي كان عندهم قاعده كانت في اي نقطة في خلاق الشجار كان بستطاعتهم التوقف و اخذ راحة |
Os assessores de Santos disseram que faz muito trabalho de estrada e que em qualquer momento da sua carreira, pode provar esta noite que aguenta os 12 rounds. | Open Subtitles | بالنسبة لسانتوس معاونيه يقولون لنا انه انجز تدريبا اكثر من اي مرة في حياته المهنية |
O essencial é que, em qualquer relação, podemos ficar presos ao passado do outro ou podemos olhar para a pessoa que temos à frente e avançar. | Open Subtitles | الفكرة الاساسية ان اي علاقة تستطيع ان تنظر الى ماضي الشخص او يمكنك ان تنظر للشخص الذي امامك |
Esta matilha possui 12 indivíduos, a maior já registada - um sinal claro que existe mais alimento para eles nas montanhas de Dhofar do que em qualquer outro lugar da Arábia. | Open Subtitles | هذه المجموعه عددهم 12 اكبر عدد سجل من اي وقت مضى يوجد إشارة واضحة على المزيد من الطعام بالنسبة لهم في جبال ظفار |
Há mais igrejas aqui do que em qualquer outro sítio da América. | Open Subtitles | الكنايس هنا اكثر من اي مكان اخر في امريكا |
A Rainha Mãe confiava em Eklavya mais do que em qualquer sábio. | Open Subtitles | " الام " راني " كانت تثق بـ " ايكلافيا اكثر من اي احد |
Confia mesmo nele. Mais do que em qualquer outra pessoa. | Open Subtitles | انت حقا تثقين به اكثر من اي احد في العالم - |
Confiei na Sra. Lindo mais do que em qualquer outra pessoa branca. | Open Subtitles | لقد وثقتُ بالسيدة (ليندو)؛ اكثر من اي شخص آخر أبيض |
É um facto antropológico que em qualquer comunidade de indivíduos, existe uma cola ou uma personalidade chave. | Open Subtitles | ..من الحقائق الأنثروبولوجية أنه في أي مجتمع أفراد هناك شخصية محورية أو أساسية |
Recentemente li uma pesquisa, ela estima que em qualquer noite, entre 50 e 60 mil homens e mulheres que serviram, dormem nas ruas ou em abrigos. | Open Subtitles | لقد قرأت تقرير مؤخرًا أوضح أنه في أي ليلة هُناك بين 50000 و 60000 رجل و امرأه |
Eu acredito que, em qualquer contexto, em qualquer parte, pelo menos, temos sempre a escolha de não fazer um cartune que vá alimentar o ódio. | TED | حسناً، أنا اؤمن أنه في أي محيط، وفي أي مكان، لديه دوماً حرية الإختيار على الأقل بأن لا يرسم كاريكاتيراً قد يغذي الكراهية. |