ويكيبيديا

    "que em qualquer" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • اي
        
    • أنه في أي
        
    No entanto, a matemática é mais importante para o mundo do que em qualquer outra altura na história da humanidade. TED فالرياضيات مهم جدا للعالم وخاصة اليوم اكثر من اي وقت مضى
    Também acredito que, na nossa geração, a nossa relação com a satisfação do que queremos é muito menos tangível do que em qualquer outra geração anterior. TED وأعتقد أيضا، ان جيلنا، علاقتنا بإشباع ما نريد ملموسة بشكل أقل بكثير من اي جيل اخر.
    Há mais suicídios nos países desenvolvidos e individualistas do que em qualquer outra parte do mundo. TED هنالك حالات انتحار اكثر في الدول المتقدمة اكثر من اي دولة اخرى في العالم.
    Os investigadores escolheram este local porque o gelo e a neve acumulam-se aqui dez vezes mais depressa do que em qualquer outro local na Antártida. TED وقد اختار العلماء هذا المكان بسبب ان الثلج والجليد يتراكم هناك بمعدل اسرع ب 10 مرات عن اي مكان آخر في القطب الجنوبي
    As empregadas domésticas sabem que, em qualquer altura, uma pessoa é dispensável. É uma encosta escorregadia. TED تعرف عاملات المنازل أنه في أي وقت يصبح الإنسان غير قادر على العطاء، يكون على حافة الهاوية.
    Na Birmânia, há mais minas terrestres do que em qualquer outro lugar no mundo. Open Subtitles في بورما ، هناك المزيد من حقول الالغام اكثر من اي مكان في العالم
    Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios e mais isolados uns dos outros que em qualquer outra época da história humana. Open Subtitles نحن نتسوق فى البيت ونتصفح الانترنت وفى نفس الوقت نشعر بالفراغ وننهش ببعضنا البعض اكثر من اي وقت مضى في تاريخ البشريه
    - do que em qualquer outro lugar que possa pensar ou imaginar. Open Subtitles عن اي مكان آخر يمكن ان افكر به او اتخيله
    Sabes muito bem que em qualquer bar na América existem dez miúdas mais giras e mais interessadas em dormirem comigo Open Subtitles انت تعرف تماما بان اي حانة او اي مكان في اميركا يوجد به العديد من الفتيات جميلات واكثر منهن للنوم معي
    E ela... tu lembraste, ela tinha estes espelhos montados na casa para que em qualquer altura, ela pudesse ver... Open Subtitles وهي هل تتذكرين ؟ كانت لديها تلك المرايات معلقه في المنزل ولهذا من اي مكان كانت قادره على رؤية
    O Marshall e a Lily tinham uma regra que em qualquer ponto de uma briga eles pudessem parar e fazer um intervalo. Open Subtitles انظروا .. مارشال و ليلي كان عندهم قاعده كانت في اي نقطة في خلاق الشجار كان بستطاعتهم التوقف و اخذ راحة
    Os assessores de Santos disseram que faz muito trabalho de estrada e que em qualquer momento da sua carreira, pode provar esta noite que aguenta os 12 rounds. Open Subtitles بالنسبة لسانتوس معاونيه يقولون لنا انه انجز تدريبا اكثر من اي مرة في حياته المهنية
    O essencial é que, em qualquer relação, podemos ficar presos ao passado do outro ou podemos olhar para a pessoa que temos à frente e avançar. Open Subtitles الفكرة الاساسية ان اي علاقة تستطيع ان تنظر الى ماضي الشخص او يمكنك ان تنظر للشخص الذي امامك
    Esta matilha possui 12 indivíduos, a maior já registada - um sinal claro que existe mais alimento para eles nas montanhas de Dhofar do que em qualquer outro lugar da Arábia. Open Subtitles هذه المجموعه عددهم 12 اكبر عدد سجل من اي وقت مضى يوجد إشارة واضحة على المزيد من الطعام بالنسبة لهم في جبال ظفار
    Há mais igrejas aqui do que em qualquer outro sítio da América. Open Subtitles الكنايس هنا اكثر من اي‏ مكان اخر في امريكا
    A Rainha Mãe confiava em Eklavya mais do que em qualquer sábio. Open Subtitles " الام " راني " كانت تثق بـ " ايكلافيا اكثر من اي احد
    Confia mesmo nele. Mais do que em qualquer outra pessoa. Open Subtitles انت حقا تثقين به اكثر من اي احد في العالم -
    Confiei na Sra. Lindo mais do que em qualquer outra pessoa branca. Open Subtitles لقد وثقتُ بالسيدة (ليندو)؛ اكثر من اي شخص آخر أبيض
    É um facto antropológico que em qualquer comunidade de indivíduos, existe uma cola ou uma personalidade chave. Open Subtitles ..من الحقائق الأنثروبولوجية أنه في أي مجتمع أفراد هناك شخصية محورية أو أساسية
    Recentemente li uma pesquisa, ela estima que em qualquer noite, entre 50 e 60 mil homens e mulheres que serviram, dormem nas ruas ou em abrigos. Open Subtitles لقد قرأت تقرير مؤخرًا أوضح أنه في أي ليلة هُناك بين 50000 و 60000 رجل و امرأه
    Eu acredito que, em qualquer contexto, em qualquer parte, pelo menos, temos sempre a escolha de não fazer um cartune que vá alimentar o ódio. TED حسناً، أنا اؤمن أنه في أي محيط، وفي أي مكان، لديه دوماً حرية الإختيار على الأقل بأن لا يرسم كاريكاتيراً قد يغذي الكراهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد