- Mas... Queremos que entendam as duas que o vosso pai e eu... ainda nos amamos. | Open Subtitles | نريدكما أن تفهما أنّني ووالدكما... |
Quero que entendam, ela era uma boa rapariga. | Open Subtitles | أريدكما أن تفهما... كانت فتاة صالحة. |
Antes de começarem com o interrogatório, é importante que entendam que sou leal ao meu empregador. | Open Subtitles | ،قبل أن تشرعون بطرح الأسئلة من المهم أن تفهموا أني وفي لصاحب عملي |
Não espero que entendam, mas esta carga, os alemães não a podem ter. | Open Subtitles | .. لا أتوقع منكم أن تفهموا, لكن هذه الحمولة لا يمكن أن يستحوذ عليها الألمان |
Os nossos investidores e as pessoas vulgares também. É importante que entendam o que estamos a fazer. | Open Subtitles | لكن الناس العاديين أيضاً، نشعر من المهم أن يفهموا ما نفعله |
Como podes esperar que entendam os teus objetivos? | Open Subtitles | كيف تريد منهم أن يفهموا ماهية أهدافك ؟ |
Oiçam, espero que entendam. | Open Subtitles | آمل أن تفهما. |
Por isso, quando vos digo que a minha irmã mais nova me faz parecer uma criança idiota quero que entendam bem o que quero dizer. | Open Subtitles | لذاعندماأخبركمأنأختى الصغيره... جعلتنى أبدو أشبه بطفل أبله أريدكم أن تفهموا المعنى بالكامل |
Só quero que entendam a situação. | Open Subtitles | أريدكم أن تفهموا أننا أتينا من أجل هذا |
Eu quero que entendam a realidade actual. | Open Subtitles | أريد منكم أن تفهموا الحقيقة على الأرض الانفصاليون لا يطالبون بالحرية من (الهند) |