E eu percebi, então, que era possível qualquer pessoa amar qualquer criança se tivesse verdadeira vontade de fazê-lo. | TED | ومن ثم استنتجتُ أنه من الممكن لأي شخص أن يحب أي طفل إذا كان يملك النية لذلك. |
Só que acreditei numa coisa nova: que era possível não acreditar. | TED | ولكنني آمنت بشيء جديد: أنه من الممكن ألا تؤمن. |
Supondo que eu te dizia que era possível ter todas as respostas dos exames... | Open Subtitles | لنفترض أنني أخبرتك أنه من الممكن الحصول على أجوبة هذه الإمتحانات ؟ |
Antes de ser mãe, não sabia que era possível amar outro ser humano tão completamente, e com esse amor vem esta necessidade de vos proteger. | Open Subtitles | قبل أن أصبح أمّ لم أعرف أنه يمكن أن محبة شخص آخر تكون بشكل كامل |
Essa pessoa tinha de ter muitos conhecimentos em tecnologia, mas acho que era possível. | Open Subtitles | هذا الشخص لا بد أن يكون متقدماً في التقنية لكن أجل، أعتقد أنه يمكن لأحد فعلها |
Nunca imaginei que fosse ficar grávida. Nem achava que era possível na primeira vez. | Open Subtitles | لم افكر ابدا اني ساصبح حاملا حتى أني لم اعتقد ان هذا ممكن الحدوث في المرة الأولى |
Concluí que era possível, a baixas altitudes, transmitir energia elétrica pela atmosfera. | Open Subtitles | استنتجت انه سيكون بشكل غير قابل للنفي انه من الممكن بفقط تصعيد قليل انه بإمكاني ان ابث الطاقه الكهربيه في الغلاف الجوي |
Ele disse-me que era possível ir para Oeste, por mar aberto, usando isto. | Open Subtitles | قال لي أنه من الممكن الذهاب للغرب عبر البحر المفتوح. و نحنُ مستخدمين هذا. |
Fiquei curiosa sobre o que poderia ter acontecido, por isso tentei simular impactos gigantes com uma rotação mais rápida e descobri que era possível fazer um disco a partir da mesma mistura de materiais do planeta. | TED | كنت أشعر بالفضول حول ما يمكن أن يحدث، لذلك حاولت تحفيز اصطدامات عملاقة بدوران أسرع، فوجدت أنه من الممكن إنتاج قرص من نفس تركيبة العناصر الموجودة في الكوكب. |
Assim, logo que descobrimos que era possível, que conseguíamos fazer esta monitorização, decidimos tirar isto da área exclusiva da investigação, para tentar passar à fase da monitorização global. | TED | لذا، بعدما اكتشفنا أنه من الممكن حقاً أن نقوم بهذا الرصد، قررنا التحرك من هذا البحث، من أجل محاولة جادة للوصول إلى رصد الجهود حول العالم. |
Não sabia que era possível. | Open Subtitles | لم أظن أنه من الممكن حدوث مثل هذا |
A demonstração nipónica de que era possível vencer os ingleses, de que era possível esmagá-los, encorajou-os, na perspectiva dos povos do Sudeste Asiático, também eles poderiam impor a sua posição face aos ingleses. | Open Subtitles | ... البرهان الذى قدمه اليابانيين أنه من الممكن إلحاق هزائم ... ... بالبريطانيين بل وهزائم فادحة أيضاً |
Não tinha ideia que era possível para este rapaz negro em Birmingham ser um dia presidente de uma universidade com estudantes de 150 países, onde os estudantes não sobrevivem apenas, mas onde adoram aprender, onde apreciam ser os melhores, onde um dia mudarão o mundo. | TED | لم يخطر ببالي أنه من الممكن لهذا الولد الأسود الصغير من برمنغهام أن يصبح في يوماً ما رئيسا لجامعة فيه طلاب من 150 دولة، حيث الطلاب لا يحاولون فقط الاستمرار، حيث الطلاب يحبون التعلم وحيث يستمتعون بكونهم الأفضل، وحيث سيغيرون العالم يوماً ما. |
E outros investidores — alguns amigos dele, na verdade — vendo que era possível criar uma empresa telefónica com êxito, no continente, investiram nela milhares de milhões de dólares. | TED | كما أن المستثمرين الآخرين -وهم في الواقع من زملائه- اعتقدوا أنه من الممكن تأسيس شركة ناجحة للهواتف المحمولة على مستوى القارة، لقد أنفقوا مليارات من الدولارات على الاستثمارات. |
Credo, não sabia que era possível pôr as pernas assim. | Open Subtitles | ربّاه, لم أكن أعرف أنه يمكن للمرء فرج ساقيه بهذه الوضعيّة! |
Não sabia que era possível preocuparmo-nos tanto com alguém. | Open Subtitles | لم اكن اعرف انه من الممكن ان اقلق كثيرا علي شخص |