Vá para a DA e dizer que - de que estávamos em estado de choque, | Open Subtitles | نذهب لمكتب المدعي العام ونقول هذا أننا كنا في حالة صدمة |
punha-o num cesto e apagava as luzes, assim ninguém sabia que estávamos em casa. | Open Subtitles | وتركوها في سلة وأغلقوا جميع أضواء المنزل لكي لا يعتقد أحد أننا كنا في المنزل |
Ainda não posso crer que estávamos em casa do teu pai. | Open Subtitles | ما زلت لا أصدق أننا كنا في منزل والدك |
Nós podemos provar que estávamos em Pecos às 9h00. | Open Subtitles | يمكننا ان نثبت اننا كنا في بيكوس في التاسعة |
Sobre os Japoneses só sabia que estávamos em guerra com eles. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي عرفته عن اليابانيين, .اننا كنا في حالة حرب ضدهم |
O mais importante era que estávamos em casa. E ela estava segura. | Open Subtitles | أهم شيء هو اننا كنا في المنزل و أنها كانت في أمان |
Não sabia que estávamos em guerra? | Open Subtitles | لم نكن نعلم أننا كنا في حالة حرب؟ |
O mais importante era que estávamos em casa. E ela estava segura. | Open Subtitles | أهم شيء هو اننا كنا في المنزل و أنها كانت في أمان |
Pronto, admito que estávamos em grandes sarilhos, mas nenhuma de nós tem tanto sangue frio, certo? | Open Subtitles | اسمعي حسنا اقر اننا كنا في ورطة كبيرة هناك لكن ولا واحدة منا قاتلة بدم بارد صحيح؟ |
E eu convencida que estávamos em Hernani. | Open Subtitles | انا متيقنه جدا اننا كنا في هيرناني |