Assim como Banaz, descobri que estes rapazes foram despedaçados ao tentarem colmatar as lacunas entre as suas famílias e os países em que nasceram. | TED | أشخاصًا مثل باناز، لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين من محاولة سد الثغرات بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها. |
Como jurista, tenho de dizer que estes rapazes estão a inventar a lei, o princípio do precedente e coisas desse género. | TED | وكمحامي، أن هؤلاء الناس يصنعون القانون وبلزوم ما سبق تقريره وأشياء من هذا القبيل طوال مسيرتهم. |
Achas que estes rapazes nos vão fazer voltar ao campeonato estadual? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هؤلاء الفتيه سيعيدون أمجادنا ثانية ؟ |
Sei que estes rapazes, por algum motivo mal orientado, estão a encher-te a cabeça com uma história absurda. | Open Subtitles | أعلم أن هؤلاء الأولاد، أياً كان السبب يملؤن رأسك بهذه القصص السخيفة |
Presumo que estes rapazes tratam das suas coisas. | Open Subtitles | أفترض أن هؤلاء يحملون لك أغراضك |
Sei que estes rapazes estão sob muita pressão. | Open Subtitles | أعرف أن هؤلاء الأولاد تحت ضغط كبير |
Pensei que estes rapazes fossem grandes amigos da Bree. | Open Subtitles | ظننت أن هؤلاء الرفاق أصدقاء لهذه الفتاة, (بري). |