Como é que eu sabia disso? | Open Subtitles | كَيفَ لي أن أعرف ذلك؟ |
- Como eu que eu sabia? | Open Subtitles | -و كيف لي أن أعرف ؟ |
Quando eu soube quem ele era e ele sabia que eu sabia. | Open Subtitles | عندما عرفت من هو وعرف أنني عرفت |
Naquela altura, tudo o que eu sabia do Ébola provinha de um artigo de uma página que tinha lido na escola de medicina. | TED | في هذا الوقت كل معرفتي عن إيبولا جاءت من مقال من صفحة واحدة قرأته في كلية الطب. |
E tu dizias que eu sabia o que eu queria. | Open Subtitles | تقولين بأني عرفت ما اردت دائماً. |
Queria contar-te a verdade para que, quando ouvires "amo-te", saibas que eu sabia quem eras e também saibas quem sou. | Open Subtitles | أنا أردتُ إخْبارك الحقيقة فقط عندما تسَمعَني أَقُولُ، أَحبُّك أنت تَعْرفُ بأنّني عَرفتُ مَنْ تكون وأنت تَعْرفُ مَنْ أكون |
O que eu sabia era que o responsável dessas matanças não podia ser um cão. | Open Subtitles | الذي عرفت هل كان لا يمكن أن أكون كلبا مسؤولة عن تلك حالات القتل. |
O que eu sabia é que nunca mais seria o mesmo. | TED | كل ما أعرفه باأنني لن أعود لما كنت عليه أبداً |
Porque ele foi suficientemente estúpido e acreditou que eu sabia do que falava. | Open Subtitles | لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق أني أعرف عما أتحدث |
Mas melhor ainda, eles descobriram que eu sabia. | Open Subtitles | لكن الشيء الأفضل هو أنهم اكتشفوا أنني علمت بشأن هذا |
Uma coisa que eu sabia que aconteceria e que receava. | Open Subtitles | شيء ما كنتُ أعرف أنه سيحدث، كنتُ أخاف منه... |
Tudo que eu sabia era aquilo que tinha lido e ouvido na base... que tínhamos neutralizado o inimigo e que a guerra logo acabaria. | Open Subtitles | و كل ما عرفته ما سمعته عند معسكر الجنود البدلاء و ذلك اننا قصمنا ظهر العدو و ان الحرب علي وشك الانتهاء |
Como é que eu sabia? | Open Subtitles | -وكيف لي أن أعرف |
Ele viu que eu sabia. | Open Subtitles | ورأى أنني عرفت الأمر |
Depois, sei que eu sabia... | Open Subtitles | بعد ذلك، أعرف أنني عرفت. |
O problema era que eu sabia muito pouco sobre impressão em 3D e só tinha nove meses para perceber como imprimir cinco visuais elegantes. | TED | ولكن المشكلة كانت معرفتي الضئيلة بالطباعة ثلاثية الأبعاد، وكل ما كان لدي هو 9 أشهر لتعلم كيفية طباعة 5 قطع عصرية. |
Segundo, não pode provar que eu sabia que a arma estava lá, e muito menos que lhe toquei. | Open Subtitles | ثانيا : لأنك لن تتمكن أبدا من اثبات معرفتي السابقه بوجود المسدس بالداخل ناهيك ع أنني بالكاد لمسته، وثالثا |
Como acha que eu sabia que devia mandá-la ao farol? | Open Subtitles | كيف تعتقدين بأني عرفت بأمر المناره؟ |
Ela nem sequer sonha que eu sabia. | Open Subtitles | أنها لَم تُفكّر حتى بأنّني عَرفتُ ذلك. |
A CIA não tinha modo de verificar aquilo que eu sabia que era verdade. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية ما كان عندها طريق للتحقيق الذي عرفت في قلبي كان حقيقي. |
Ele quis saber o que eu sabia sobre os tipos que estavam no tribunal dele. | Open Subtitles | أراد أن يعلم ما أعرفه عن المجموعة التي كانت في محكمته |
A minha mãe não sabia que eu sabia, mas escondeu-a lá. | Open Subtitles | أمي لم تكن تعرف أني أعرف أنها أخفته هناك |
Não acham que eu sabia sobre o caso? | Open Subtitles | أحسنت. ألا تعتقدون أنني علمت بشأن العلاقة الغرامية؟ |
Perguntou o quanto é que eu sabia sobre ele, sobre a "Terra dos Sonhos". | Open Subtitles | يسألني مقدار ما كنتُ أعرف... عنه، وعن "عالم الأحلام"... |
Mas depois comecei a perguntar como é que eu sabia o que sabia. | TED | لكنني الآن بدأت أتساءل كيف عرفت ما عرفته. |