Só estamos aqui para vos avisar que existem seres que pensaram ter destruído mas que não destruíram. | Open Subtitles | نحن هنا فقط لتحذيرك أن هناك كائنات تعتقدون انكم تعاملتم معهم لكنكم لم تفعلوا ذالك |
Tu sabias que existem cinco empresas estrangeiras que investiram na Shakti Corporation? | Open Subtitles | هل تعرف أن هناك خمس شركات أجنبية استثمرت في شركة شاكتي؟ |
É tão bom saber que existem pessoas que entendem o que é certo e estão dispostas a lutar por isso. | Open Subtitles | و من الجيد أن أعرف أن هناك أشخاص يفهمون ما هو صحيح و مستعدون للقتال من أجل ذلك |
Agora nós sabemos que existem muitos planetas numa grande variedade de diferentes distâncias das suas estrelas hospedeiras. | TED | نحن نعلم الآن ان هناك الكثير من الكواكب على ابعاد متنوعة مختلفة من نجومها المضيفة |
Há o problema de base da alteração, quando elas voltarem, podem substituir alguns pássaros que existem que as pessoas realmente conhecem e amam. | TED | الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها. |
Olho para os lados e percebo que existem muitas... coisas a agradecer. | Open Subtitles | وكلما نظرت حولي أرى بأن هناك الكثير لم أعطيه لصديق لى |
O problema é que existem algumas distrações muito poderosas aqui. | Open Subtitles | المشكل هو أن هناك قوى كبيرة تلفت إنتباهي هنا |
Sinto que existem tantas coisas pelas quais eu te quero pedir desculpa. | Open Subtitles | أشعر أن هناك الكثير من الأشياء التي أريد أن أعتذر عنها |
Acho que existem melhores formas de gastar 22 mil dólares. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك طرق أفضل لصرف 22 ألف دولار |
Penso que nos diz que existem novas possibilidades para a automontagem, a replicação, a reparação nas nossas estruturas físicas, nos nossos edifícios, máquinas. | TED | أعتقد أنه يخبرنا أن هناك إمكانيات جديدة للتجميع الذاتي والتكرار والإصلاح في بنياتنا المادية ومبانينا وآلاتنا. |
Penso que existem muitas pessoas que irão querer se relacionar com você | TED | أظن أن هناك الكثير من الناس سيريدون الإنخراط معك. |
Então, parece-me que existem aqui duas questões muito interessantes. | TED | في رأيي يبدو أن هناك سؤالين جد مثيرين، |
Os nossos investigadores descobriram que existem certos genes nas células tumorais de ambos, mulheres e homens. | TED | لقد وجد باحثينا أن هناك جينات معينة في خلايا ورم الرئة لدى كلا الرجال النساء والرجال. |
Sabemos que existem problemas, mas a sua medula óssea pode curá-lo. | Open Subtitles | نعرف ان هناك بعض المشاكل لكن نخاع عظمك قد يشفيه |
Portanto, se se encontrarem numa sala, concedam que existem diferentes cores daquelas que conhecem, talvez porque a luz incide em vocês. | Open Subtitles | فأذا وجدت نفسك في حجرة ووجدت ان هناك بعض الألوان الغير مألوفة ربما لأن النار قد أشتعلت فيها سابقا |
Os especialistas em retalho preveem que na próxima década, dos 2000 centros comerciais que existem hoje, metade estará ao abandono. | TED | يتوقع خبيرو تجارة التجزئة أنه بحلول العقد التالي، سيتخلى الناس عن ٥٠ بالمئة من الألفي مول الموجودة اليوم. |
São centenas de vezes o número de espécies que existem na Terra. | TED | هذا يعادل مئات أضعاف عدد الكائنات الموجودة على ظهر الأرض. |
Ela disse que existem duas maneiras que ele pode vir. | Open Subtitles | قالت بأن هناك طريقتين يمكنه أن يأتي بها الأولى |
Sabias que existem mais de 8.000 sites que mencionam o teu nome? | Open Subtitles | هل تعرف بأنّ هناك أكثر من 8000 موقع ويب يتحدث عنك؟ |
Claro que se aquele funeral demonstra alguma coisa, é que existem pares perfeitos. | Open Subtitles | بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً، فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي |
Sabias que existem estudos criminológicos que indicam a criminalidade como traços hereditários? | Open Subtitles | هل تعلم أنّ هناك دراسات جنائية تفترض أنّ الإجرام صفة وراثيّة؟ |
Ele disse que existem imensas pedras pequenas fora da cidade. | Open Subtitles | يقول: أنه يوجد الكثير من الحجارة الصغيرة خارج المدينة |
Estas espécies de regras naturais que existem no vosso cérebro não são como o código da estrada, são antes como as leis da Natureza. | TED | أما الآن، هذه الأنواع من القواعد الطبيعية التي توجد بعقلك. إنها ليست كأنظمة المرور، إنها أكثر شبهً بقوانين الطبيعة. |
Mesmo que não consiga imaginar a explicação, Irmã, lembre-se que existem coisas para lá do seu conhecimento. | Open Subtitles | حتى وإن عجزتِ عن تخيّل التفسير يا أختاه، فتذكّري بأن ثمة أشياء تفوق علمك |
Têm de perceber que existem diferentes tipos de pessoas no sítio de onde venho. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن عليك أن تفهم.. أنه ثمة أنواع مختلفة من البشر من الكوكب الذي جئت منه |
Mas sei que existem dois membros no parlamento alemão. | Open Subtitles | ولكنّني أعلم بحقيقة أنه هنالك عضوين من أعضاء البرلمان الألمانين |
Portanto, o que significa isto quando lançamos um olhar retrospetivo à evolução e repensamos o lugar dos seres humanos na evolução, e particularmente quando olhamos para o futuro, para a próxima fase? Eu diria que existem várias possibilidades. | TED | إذن ماذا يعني هذا، عندما ننظر للوراء إلى الذي حدث في التطور وعندما نفكر مجدداً في موقع البشرية في التطور، وبالتحديد عندما ننظر للأمام إلى المرحلة التالية، يمكنني القول بأن هنالك عدداً من الاحتمالات. |
Mas se acreditares que existem, passam a existir. | Open Subtitles | لا وجود لها بذهنكِ لكن إن صدّقتِ بأنها موجودة فإذاً هي موجودة |
Não é certo que existem partes do DNA humano que são únicas de cada individuo? | Open Subtitles | اليس صحيح انه يوجد اقسام للاحماض النوويه البشريه, منفرده لكل فرد |