O Rei da Beocia acha que fomos nós. | Open Subtitles | . ملك " بيوسيا " , يعتقد بأننا نحن من خطفها |
Não, acredito que fomos nós. | Open Subtitles | كلا أعتقد بأننا نحن من إسترجعناها |
Se nos mantivermos calados, podem nunca saber que fomos nós. | Open Subtitles | كلانا يجب ان يغلق فمه , لن يعلموا ابدا انه كان نحن.. |
Quer dizer que um homem do Virgil deu o tiro, e dizem que fomos nós. | Open Subtitles | أنا أخبرك أن رجل فيرجل هو من قام باطلاق النار وهم يلتفون ويقولون انه كان نحن |
Irá pensar que fomos nós que fizemos isto. | Open Subtitles | ستظن اننا فعلنا هذا |
Não vão saber que fomos nós. | Open Subtitles | لن يعرفوا اننا فعلنا هذا. |
Ele descobriu que não foi ele que a matou, mas não faz ideia de que fomos nós a escrever aquele bilhete. | Open Subtitles | تعلمين أنه اكتشف أنه ليس هو الذي قتلها ولكن ليس لديه أدنى فكرة أننا نحن اللذان كتبنا تلك الملاحظة |
Não se esqueçam de que fomos nós que julgámos que podíamos proibir o álcool. | TED | أعني لا تنسو أننا نحن الذين اعتقدنا بإن بإمكاننا منع المشروبات الكحولية |
O furioso, irracional e violento Doug, que agora sabe que fomos nós que o sacrificámos? | Open Subtitles | دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله |
Mas sabemos que fomos nós quem queimou o céu. | Open Subtitles | ولكننا نعرف أنه نحن الذين حرقنا السماء. |
Também pensas que fomos nós? | Open Subtitles | -هل تعتقدين بأننا نحن من فعل ذلك ؟ |
A resposta difícil é que fomos nós que o fizemos a nós próprios. | TED | الاجابة الصعبة هي أننا نحن من تسبب بذلك، |
Tenho de te lembrar que fomos nós que te trouxemos de volta? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكرك أننا نحن الذين جلبناك هنا ؟ |
Ninguém sabe que fomos nós. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أنه نحن |
Vão saber que fomos nós. | Open Subtitles | سيعرفون أنه نحن |