(Aplausos) Podem ver que até lhe fiz uma placa de museu, que inclui um resumo da história do dodó. | TED | يمكنك رؤية أنني حتى صنعت له بطاقة متحف التي تتضمن تاريخ مقتضب عن الدودو. |
Toda foto digital contém os dados EXIF, que inclui o tipo de câmara utilizada. | Open Subtitles | كل صورة رقمية تحتوي بيانات عن الصورة، التي تتضمن نوع الكاميرا المستخدمة. |
O design comportamental tem a ver com sentirmo-nos no controlo, o que inclui usabilidade, compreensão, mas também medo e responsabilidade. | TED | والتي تشمل الاستخدام ، والتفاهم ، و الشعور والثقل أيضا لهذا نجد سكاكين جلوبال أنيقة إنها متوازنة، حادة، |
Os cientistas também criaram um enorme banco de amostras de tecido, que inclui mechas de cabelo, aparas de unhas, dentes de leite e ADN. | TED | كما جمع العلماء بنك ضخم من عينات الأنسجة، والتي تشمل عينات من الشعر، أضافر، أسنان لبنية وحمض نووي |
Havia 160 presos lá e eu não quis conhecer 159 deles... o que inclui você. | Open Subtitles | أترى, لقد كان هناك 160 قطة في القسم الشمالي . و لم أكن أريد أن أعرف 159 منهم, بما فيهم أنت |
Tenho uma rede de negócios, que inclui lavandarias e "health clubs". | Open Subtitles | فأنا أملك سلسلة من الشركات والتي تتضمن مغاسل للملابس ونوادٍ صحية |
Quando fizer 40, terei um vídeo de uma hora que inclui só os meus 30 anos. | TED | عندما أبلغ أربعين عاما، سيكون لدي فيديو من ساعة واحدة ويشمل ذلك فقط ثلاثينيات عمري. |
A maior parte destes 23 anos foram a patrulhar a parte sul de Marin County, o que inclui a ponte Golden Gate. | TED | معظم تلك الفترة قضيتها في دوريات في جنوب مقاطعة مارين . والذي يشمل جسر البوابة الذهبية . |
que inclui a liberdade de gozar da tua péssima condução. | Open Subtitles | و التي تتضمن الحرية في السخرية من مهاراتك في القيادة |
E também vou fazer isto, olhando para o que eu penso ser parte do meu processo criativo, que inclui um número de coisas que aconteceram, de facto. O nada começou ainda antes do momento em que estou a criar algo de novo. | TED | وسأقوم بفعل هذا ايضا بالنظر الى ما اعتقد انه جزء من عملية الإبداع التي تتضمن عدة اشياء حدثت، في الواقع-- اللاشئ بدأ حتي قبل اللحظة التي ابدأ فيها بخلق شئ جديد |
Asseguro-te, estamos a dar-vos as tecnologias Asgard mais recentes, como também uma base de dados que inclui toda a nossa história gravada. | Open Subtitles | أؤكد لك، نزودكم بآخر تقنيات الـ(آزغارد) بالإضافة إلى قاعدة معلوماتنا التي تتضمن كل سجلاتنا التاريخية |
Uma rebelião pró-democracia em crescendo em Kundu ameaça a estabilidade de uma região que inclui interesses americanos, inclusive a segurança nacional. | Open Subtitles | هنالك تنمو ثورة مؤيدة للديمقراطية في (كوندو) تهدد أستقرار المنطقة و التي تتضمن المصالح الأمريكية تتضمن الأمن القومي |
Clamp que inclui construção, desportos, finanças e uma popular marca de geleias e compotas. | Open Subtitles | والتي تشمل البناء و الرياضة و التمويل واصناف المربيات وحلوى الجيلي المعروفة |
Catalina, que inclui uma viagem de barco que um de nós vai apreciar, | Open Subtitles | كاتالينا، والتي تشمل جولة في القارب إحدانا سيستمتع بها، |
que inclui seres a melhor advogada da cidade. | Open Subtitles | والتي تشمل كونك أفضل محامية في المدينة |
Ele comenta em vários sites de construção de bombas que inclui um chamado, 'Jihadist Raiders Front'. | Open Subtitles | إنه معلق على عدة مواقع نسف مباني بما فيهم موقع يسمى جبهة الغارات الجهادية |
O 51º, que inclui a minha irmã, foi chamado a um incêndio, num depósito. | Open Subtitles | بما فيهم أختي, 51 تم استدعائهم لحادث حريق في مستودع |
Se algum de vocês conhecesse a sua identidade, tornar-se-ia um alvo para os inimigos dele, o que inclui alguns dos planeadores de resultados mais cruéis do mundo. | Open Subtitles | إن علم أي منكم بهويته، فسيصبح هدفاً لأعدائه... بما فيهم بعضاً ... من أشهر مدبري السباقات في العالم. |
Mesmo que Gary tenha tentado, isso não absolve seus outros crimes, o que inclui tentativa de homicídio. | Open Subtitles | حتى لو " غاري " حاول فعل ذلك ذلك لا يبرئ جرائمه الأخرى والتي تتضمن محاولة الأغتيال |
Um programa de tradução com base em regras usa uma base de dados de vocábulos, o que inclui todas as palavras que encontramos num dicionário e todas as formas gramaticais que elas podem assumir, e um conjunto de regras para reconhecer os elementos linguísticos básicos na língua inicial. | TED | القاعدة التي يستند إليها برنامج الترجمة هي استخدام قاعدة بيانات معجمية والتي تتضمن كل الكلمات التي قد تجدها في المعجم وجميع الأشكال القاعدية الممكن أخذها ومجموعة من القواعد لتمييز العناصر اللغوية الأساسية للغة المُدخلة |
Muita complexidade, muito está a acontecer simplesmente neste período de 30 anos que inclui a epidemia de obesidade. | TED | الكثير من التعقيد، الكثير يحدث فقط في فترة ثلاثين عاماً، ويشمل ذلك وباء السُمنة. |
Muitos em Washington acham que Parrish está a jogar com o medo das pessoas... que inclui a candidata a vice-presidente Claire Haas. | Open Subtitles | (يشعر العديد بالعاصمة أن (باريش تتلاعب بمخاوف الناس ويشمل ذلك المرشحة لمنصب (نائب الرئيس (كلير هاس |
Faz parte de um espetro que inclui a luz infravermelha, inclui a luz visível, e a parte de ondas curtas deste comprimento de onda é a luz UV. | TED | إنها جزء من الطيف المرئي والذي يشمل "الأشعة تحت الحمراء" و"الضوء المرئي"، والموجات قصيرة الطول لهذا الطيف المرئي هي الأشعة فوق البنفسجية. |
A segunda coisa que devem observar é que o grosso do aumento vem dos países em desenvolvimento, da China, da Índia, do resto do mundo, que inclui a América do Sul, a Indonésia e o Brasil, à medida que a maioria destes países movem a sua população para os fracos estilos de vida que consideramos sem discussão no mundo desenvolvido. | TED | الشيء الثاني الذي يجب أن تلاحظوه أن الحجم الأكبر من النمو يأتي من قبل الدول النامية، من الصين، من الهند، من بقية بلدان العالم، والذي يشمل جنوب أفريقيا وأندونيسيا والبرازيل، حيث أن معظم هذه الدول قد نقلت مواطنيها إلى المستوى الأدنى من نمط الحياة الذي نعتبره نحن أمراً مفروغاً منه حرفياً في العالم المتقدم. |