É esse tipo de atitude que leva os homens à ruina! | Open Subtitles | أترى، هذا نوع من المواقف الذي يؤدي الى تدمير الرجال. |
- Uma humildade que leva algo novamente para o sacrifício. | Open Subtitles | التواضع الذي يأخذ شيئاً في المُقابل من أجل التضحية. |
Sei que não posso fazer-te compreender o que leva o homem a transformar-se num animal, pois tu nem admites que tal possa acontecer. | Open Subtitles | .. أعلم أنني عاجزة عن أن أجعلك تفهم ما الذي يجعل الرجل يتحول لحيوان لأنك لا تقبل أن ذلك حدث مسبقاً |
Uma depressão pós-parto tão grave que leva ao suicídio? | Open Subtitles | هل إكتئاب ما بعد الولادة سيئ ويؤدي للإنتحار ؟ |
Permitirei que o meu neto seja protegido por um guerreiro hábil que leva os seus votos a sério. | Open Subtitles | سأعين لحماية حفيدي محارب بارع والذي يأخذ عهوده على محمل الجد |
Foi no mês passado, em Oslo, que você espantou os seus colegas com essa sua teoria que leva a ciência para uma direção completamente nova... | Open Subtitles | عودة الى اوسلو حيث فاجأت اصدقائك الشهر الماضي بنظرية مع هذه النظرية التي تأخذ العلم في اتجاه جديد تماما |
Está na estrada que leva até àquela ponte lá em baixo. | Open Subtitles | إنه على الطريق التي تؤدي لذلك الجسر هناك |
Uma das tecnologias-chave que leva ao rastreio da localização em massa é o aparentemente inócuo leitor automático de matrículas de carros. | TED | وإحدى التقنيات الرئيسية التي تقود رصد مواقع الجمهور هو رادار لوحة الأرقام الأوتوماتيكي ذو الملامح السلمية. |
usando um cronómetro, meçam o tempo que leva o pedaço de cortiça a ir da sua posição mais elevada para a sua posição mais baixa e a voltar para cima outra vez. | TED | باستخدام ساعة توقيت، يمكنك قياس الوقت الذي تستغرقه قطعة الفلين لتتحرك من أعلى موضع لها إلى أدناه ثم صعودا مجددا. |
Ele é assim, o tipo que leva comida à nossa amiga, se ela está triste. | Open Subtitles | . . هو هذا النوع من الشباب الذي يحضر لرفيقتكِ بالمنزل الغداء عندما تكون حزينة |
Em três palavras, no reino animal, a simplicidade leva à complexidade que leva à resiliência. | TED | بثلاثة كلمات، في مملكة الحيوان، إن البساطة تؤدي إلى تعقيد الأمر الذي يؤدي إلى مرونة. |
Mas quero que pensem naquilo que leva a essa constatação da terceira palavra, porque a terceira palavra. é uma descrição do nosso sexo. | TED | لكن أريدكم أن تفكروا ما الذي يؤدي إلى ذلك الإعلان الكلمة الثالثة لأن الكلمة الثالثة هي وصف لجنسك |
Este tipo de atividade na zona de aprendizagem que leva a um progresso substancial não só no tempo de desempenho. | TED | هذا هو نوع التدريب في منطقة التعلم الذي يؤدي إلى تطور جوهري، ليس مجرد أداء مهمة في وقت محدد. |
Ou talvez sejam o tipo de pessoa que leva um pouco mais de tempo para ter 100% de certeza. | TED | أو ربما أنت ذلك النوع من الأشخاص الذي يأخذ فقط فترة أطول قليلًا ليكون متأكدًا 100 في المئة. |
É este tipo de treta que leva as pessoas a odiarem os vossos cus de bichas. | Open Subtitles | إن هذا الكلام الفارغ بالضبط هو الذي يجعل الناس تكرهك أحمق |
E faz-me sentir desadequado, o que provoca o meu problema, que me faz sentir ainda mais desadequado o que leva ainda a mais... dificuldades. | Open Subtitles | وهو مايجعلن أشعر بالنقص وهذا مايؤدي الى المشكلة وهو مايجعلني أبدو ناقص بدرجة أكبر ويؤدي الى درجة أكبر صعوبة |
- Mas há um comprador no estrangeiro que leva todos os jovens saudáveis. | Open Subtitles | لكن الآن هناك مُشتري جديد عبر البحار والذي يأخذ أي أحد صغير السن وبصحة جيدة |
Mas somos uma emissora que leva a Primeira Emenda muito a sério. | Open Subtitles | ولكن نحن منظمة الأخبار التي تأخذ التعديل الأول على محمل الجد تماما |
Eu acredito que a educação é a porta que leva a qualquer futuro que valha a pena ter. | Open Subtitles | أعتقد أنّ التعليم هو البوابة التي تؤدي إلى أي مستقبل يستحق الحصول عليه |
Acreditamos em actos comuns de bravura e na coragem que leva uma pessoa a erguer-se em defesa de outra. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأعمال الشجاعة، والشجاعة التي تقود شخص واحد ليدافع عن الأخر. |
Pelo seu tamanho, tamanho quadrado ou pelo tempo que leva a fazer a arte? | Open Subtitles | بحجمها، صورة مربعة أم بالوقت الذي تستغرقه في القيام بها الفن؟ |
Ele é o tipo que leva comida à nossa amiga, se ela está triste. | Open Subtitles | هو هذا النوع من الشباب الذي يحضر لرفيقتكِ بالمنزل الغداء عندما تكون حزينة |
Todas aquelas pessoas têm entre 20 e 30 anos, e são elas o motor que leva às descobertas científicas neste país. | TED | كل هؤلاء الاشخاص تتراوح أعمارهم بين العشرون و الثلاثون وهم المحرك الذي يقود الاكتشافات العلميه في هذا البلد |
Tem como efeito colateral, uma inflamação digital, o que leva à perda das digitais. | Open Subtitles | في بعض الحالات، هو أثر جانبي للإلتهاب الرقمي، الذي يُؤدّي إلى فقدان البصمات |
Vejo que leva seu trabalho muito a sério. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى أنك تأخذ عملك بمحمل جاد للغاية |
"Que ódio é este que leva as pessoas a fazerem estas coisas?" | TED | ما هذه الكراهية التي تدفع الناس الى اقتراف مثل هذه الافعال؟" |
De facto, o que está a ser absorvido é algo como 25% das nossas emissões, o que leva à acidificação ou baixa alcalinidade dos oceanos. | TED | في الواقع ما تم امتصاصه هو 25 في المائة من انبعاثاتنا والذي يؤدي الى حامضية او نقص القلوية في المحيطات |