Daquilo que me lembro, foi isso que mais me marcou. | Open Subtitles | من كل الأشياء التي أذكرها هذا أكثر ما أذكر |
Contudo, o que mais me intrigou foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu as implicações de ser-se um participante ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. | TED | بالرغم من ذلك أكثر ما حيرني كان موافقة سيلين على أن تكون جزء من هذه التجربة, بالرغم من أنه كان واضحًا أنها لم تدرك آثار كونها مشتركة في التجربة أو ما الذي يمكن أن يحدث لها عند انتهاء التجربة. |
O que mais me tocou foi que, apesar destas condições aparentemente inóspitas, fui recebido de braços abertos numa casa que tinha sido feita com amor, cuidado e paixão sem reservas. | TED | أكثر ما أثّر فيني هو أنه بالرغم من هذه الظروف التي تبدو غير مُرَحِبة، فقد تم الترحيب بي بشدة إلى منزل صنع بالحب، الرعاية، و هيام صريح. |
Tive que comprometer-me com o trabalho operacional de investigação, que tinha o desafio intelectual que mais me interessava e o valor comercial valorizado pelos clientes: coisas como marcar horários dos comboios de carga, horários dos autocarros, controlo de "stocks", | TED | لذا كان علي التسوية بأعمال البحوث التشغيلية التي كانت تحتوي على التحدي الفكري الذي يهمني والقيمة التجارية المهمة للزبائن: أشياء كجدولة قطارات الشحن والجداول الزمنية للحافلات ومراقبة المخزون، الكثير والكثير من مراقبة المخزون |
O que mais me pode mostrar que te sacrificarás a sério pela tua irmã? | Open Subtitles | ماذا غير ذلك سوف تخبرني الذي تعنيه اختك ؟ ما يكفي لجعل تضحيتك حقيقية؟ |
Mas o que mais me animou sobre a economia circular foi a sua capacidade de motivar os jovens. | TED | لكن أكثر ما ألهمني في الاقتصاد الدائري قدرته على إلهام الشباب. |
Eram sempre as pessoas a gritar e a fugir que mais me impressionavam, especialmente aquelas crianças com um ar aterrorizado. | TED | ولطالما كان صراخ الناس وفرارهم أكثر ما أثر بي، وبالأخص منظر الأطفال المرعوبين. |
Claro, seria pouco eficaz e aborrecido, mas o que mais me incomodou foi a sua confiança de que não seria assim que fariam as coisas no futuro. | TED | بالتأكيد، كان سيصبح غير فعال ومزعجًا، لكن أكثر ما ضايقني كانت ثقته بأنه لن تكون هذه طريقة معالجتهم للأمور في المستقبل. |
A coisa que mais me assusta é que todos vão tentar reintegrar-me. | Open Subtitles | أكثر ما يقلقنى هو أن الجميع سيحاولون إعادة تأهيلى |
Não, acerca de outras também. Mas está é a que mais me intriga. | Open Subtitles | لا ، هناك أشياء أخرى ، لكن الآن هذا الشيء هو أكثر ما يشغلني |
O que mais me dói ê que levou uma imagem... da Virgem que minha mãe me deu. | Open Subtitles | و300.000 بيستا ولكن أكثر ما يؤلمنى أنها سرقت تمثال العذراء التى اعطنى أمى أياه |
Eu fiz várias coisas, mas do que mais me orgulho foi ser voluntária para divertir as tropas. | Open Subtitles | لقد قمت بالقيام بالعديد من الأشياء ولكن أكثر ما أفخر به هو عندما تطوعت للترفيه عن الجنود |
E depois de percorrer o mundo para fazer esta série, o que mais me espanta é a sorte incrível que o nosso planeta precisou de ter para se transformar no lar de formas de vida tão ricas e variadas. | Open Subtitles | وبعد أن سافرتُ العالم لصنع هذه السلسلة، أكثر ما أذهلني هو الحظ المذهل الذي تتطلّب لصنع كوكبنا |
É a vida, sabes do que mais me lembro daqueles 6 meses? | Open Subtitles | يا لغرابة الحياة! أتعرف أكثر ما أتذكره من تلك الست شهور؟ |
O que mais me magoa nisto, mãe, é a hipocrisia. | Open Subtitles | أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق |
O que mais me deixa frustrado é que estávamos a virar o barco. | Open Subtitles | أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا بتوجيه الأمور لصالحنا |
O que não podemos ver é este computador, só vemos o ecrã. O que mais me interessa no meu computador — não tem que ser grande e potente, embora goste disso — é que seja completamente silencioso. | TED | الشيء الذي لا يمكنك مشاهدته في هذه الصورة ، هو الحاسوب أنت تشاهد الشاشة فقط ، لكن الشيء الوحيد الذي يهمني في حاسوبي هو أنه لا يجب أن يكون كبيراَ و جباراَ ، بالرغم كوني أحبه أن يكون كذلك ولكنه يجب أن يكون صامت تماماَ . |
Certo, que mais me podes contar sobre a Jana? | Open Subtitles | حسناً ، ماذا غير ذلك يُمكنك أن تُخبرني به بشأن (جانا) ؟ |