Estas alturas é que me fazem perceber a sorte que tenho. | Open Subtitles | مثل هذه الأوقات التي تجعلني أدرك كم أنا محظوظه حقاً. |
Ao afinar essas habilidades que me fazem útil... afasto meu inevitável obsolescencia. | Open Subtitles | وبشحذ هذه المهارات التي تجعلني مفيداً ساضرب بالعصا عزلتي الحتمية |
São vocês que me fazem continuar. | Open Subtitles | انتم الذين تجعلوني أستمر بالعيش في هذه الحياة |
São vocês que me fazem continuar. | Open Subtitles | انتم الذين تجعلوني أستمر في هذه الحياة |
Gosto mais das que me fazem parecer grande, percebes? | Open Subtitles | أنا أحب النوع الذى يجعلنى أبدو ضخماً أتعرف؟ |
Procuro isso num homem. Os que me fazem infeliz não duram. | Open Subtitles | أبحث عن ذلك الرجل.الرجل الذى يجعلنى سعيدة و لا يائسة أبداً |
A próxima pergunta que me fazem é: "Retocam todas as fotos?" | TED | يسألني الناس السؤال التالي دائماً، "هل يقومون بتعديل جميع الصور؟" |
A próxima pergunta que me fazem sempre é: "Posso ser modelo quando for grande?" | TED | السؤال التالي يسألني الناس دائماً، "هل أستطيع أن أصبح عارضة عندما أكبر؟" |
Vi muitas coisas que me fazem pensar o contrário. | Open Subtitles | فقد رأيتُ العديد من الأمور التي تجعلني أعتقد خِلاف ذلك |
Porque não vou esperar até ter cancro para fazer as coisas que me fazem feliz. | Open Subtitles | لأنني لن انتظر حتى أصاب بالسرطان لأقوم بالأشياء التي تجعلني سعيدة |
São as pequenas coisas que me fazem sentir em casa. | Open Subtitles | انها تلك الميزات , الميزات الصغيرة جدا التي تجعلني اشعر ان هذا المكان هو منزلي |
Fico excitada com jantares à luz de velas, homens que me fazem rir e banhos de espuma longos. | Open Subtitles | واشعر بالاثارة , عندما اذهب للعشاء على اضواء الشموع واحب الرجل الذى يجعلنى اضحك احب دش الفقاعات وغايتى فى الحياة |
Ok, a próxima pergunta que me fazem sempre é: "Recebes coisas de graça?" | TED | حسنا، حيث يسألني الناس السؤال التالي دائماً، "هل تحصلين على أشياء مجانية؟" |
A última pergunta que me fazem é: "Como é ser modelo?" | TED | آخر سؤال يسألني الناس هو، "كيف هي حياة العارضة؟" |