O que me lembra, que preciso que um de vocês me investigue um nome. | Open Subtitles | وهو ما يذكرني ، أريد من أحدكم أن يتحقق لي من شخص |
O que me lembra que tenho de ir embora. | Open Subtitles | و هذا ما يذكرني بأن علي المغادرة |
O que me lembra, obrigado... | Open Subtitles | ما يذكرني ، شكراً لك |
É essa inteligência calculista que me lembra que tenho de lavar a roupa. | TED | إنه الذكاء الحسابي الذي يذكرني حيث يجب أن أقوم بغسيل الملابس. |
O que me lembra, nosso velho amigo a estátua viva estava aqui no sábado. | Open Subtitles | الذي يذكرني صديقنا القديم التمثال الحي كان هنا السبت |
Onde está a dor em cada inalação que me lembra que estou viva? | Open Subtitles | وأين هي الطعنة من كل نفس التي تذكّرني أني على قيد الحياة؟ |
Você tem este olhar penetrante, cheio de discernimento, que me lembra do meu pai, que era um psiquiatra. | Open Subtitles | لديك عيون ثاقبة وفطنة مما يذكرني بوالدي الذي كان طبيبا نفسيا |
- O que me lembra, mulher... | Open Subtitles | -وهذا ما يذكرني يا امرأة |
O que me lembra... que levei a Juliette até ao atrelado. | Open Subtitles | وهو ما يذكرني... لقد أخذت (جولييت) إلى المقطورة. |
O que me lembra da... | Open Subtitles | (هذا ما يذكرني بـ ... . |
O meu prazer é que me lembra, que não sou uma máquina. | Open Subtitles | متعتي هى الشيء الوحيد الذي يذكرني أنني لست بآلة |
O que me lembra. | Open Subtitles | و الذي يذكرني . |
O que me lembra... | Open Subtitles | .و الذي يذكرني |
Não trouxe nenhum contrato porque este é o tipo de caso que me lembra porque quis ser advogada. | Open Subtitles | ولهذا السبب لم آتي لهنا حاملة لطلب عربون في يدي لأنّ قضيّة من هذا النوع تذكّرني لم أردت أن أكون محامية |
Há tanto em ti que me lembra dele. | Open Subtitles | تتمتعين بصفات كثيرة تذكّرني به. |
que me lembra daquele tempo que o meu padrinho me dava um beijo de adeus. | Open Subtitles | مما يذكرني في أحد المرات التي قبلني فيها عرابي مودعا |
O que me lembra, preciso de ir buscar as doações a tua casa, mais tarde. | Open Subtitles | مما يذكرني بسحب مبلغ التبرعات، من منزلك لاحقاً. |