ويكيبيديا

    "que me tornei" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ما أنا عليه
        
    • غدوت
        
    • الذي أصبحت
        
    • أصبحت أنا
        
    • الذي أصبحتُ فيه
        
    • الذي أصبحتُه
        
    • أنني أصبحت
        
    • أصبحت فيه
        
    • منذ أصبحت
        
    Tudo o que eu sou, tudo o que me tornei vai ser o resultado do desdobramento das coisas naquela fazenda. Open Subtitles كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة
    Era um salto de treino de rotina, como muitos que já tinha feito desde que me tornei paraquedista militar, 27 anos antes. TED كانت قفزة تدريبية .. كالعديد من القفزات التي اقوم بها منذ ان غدوت مظلياً منذ 27 عاماً
    Nunca vai poder conhecer a pessoa em que me tornei. Open Subtitles إنها لن تستطيع أن تعرف الشخص الذي أصبحت عليه
    Será que me tornei assim tão cabra, que preciso de u trio para ficar excitada? Open Subtitles أنا وقحة مثل هذا الذين في حاجة الى الثلاثي للضوء؟ أصبحت أنا متعطش تماما
    O dia em que percebi isso, foi o dia em que me tornei... um homem. Open Subtitles اليوم الذي تبينتُ فيه ذلك كان اليوم الذي أصبحتُ فيه رجل
    O meu intelecto pode ficar ligeiramente diminuído, mas é a única forma de manter o homem em que me tornei. Open Subtitles لربّما سيتضاءل ذكائي قليلًا، لكنّها الطّريقة الوحيدة للإبقاء على الرّجل الذي أصبحتُه.
    E eu disse: "Acabei de dizer a 500 pessoas "que me tornei numa investigadora para evitar vulnerabilidade. TED وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة لأتجنب التأثر بالنقد.
    Perdi-o no dia em que me tornei executivo! Open Subtitles لقد فقدت افضل صديق لي في اليوم الذي أصبحت فيه ادارياً
    Desde que me tornei sua chefe, gosto que ele pense que é o meu. Open Subtitles لكن منذ أصبحت رئيسته، أريده أن يظل يفكر بأنه لايزال رئيسي.
    Mas por fim o sindicato levantou-se, eles protejeram-no, e ele manteve o trabalho e é por isso que me tornei professor. Open Subtitles ولكن في النهاية وقفت النقابة بحمايته, واحتفظ وهذا هو السبب أنني أصبحت معلمـًا جعلني ما أنا عليه الآن
    Eu não gostava daquilo em que me tornei e odiei-te. Open Subtitles لم أحب ما أنا عليه لذلك كرهت ما أنت عليه
    Se não sou o que era quando nasci, e não sou o que me tornei nessa altura... Open Subtitles إذا لم أكن ما أنا عليه عندما ولدت وأنا لست ما أصبحت عليه بدلًا من ذلك
    Desde que me tornei Regente, tentei controlar tudo e todos. Open Subtitles منذ غدوت الوصيّة وأنا أحاول السيطرة على كلّ شيء وكلّ فرد
    Foi nisto que me tornei. Uma pessoa que toma partido e conta votos. Open Subtitles هذا ما أصبحت عليه ، غدوت ذلك الشخص الذي يتخذ جانبا و يعد الأصوات
    O Elijah e eu mal nos falamos desde que me tornei num híbrido. Open Subtitles (إيلايجا) وإيّاي بالكاد نتحدّث منذ غدوت هجينة
    até que jamais reconheço o homem em que me tornei. Open Subtitles حتى أنا لم أعد اعرف الرجل الذي أصبحت عليه
    A partir do momento que me tornei padrinho. Open Subtitles متى أتخذت هذا القرار؟ بالوقت الذي أصبحت به عراب
    Volta agora e lembra-te do homem em que me tornei por causa das tuas escolhas. Open Subtitles عُد الآن، وتذكر الرجل الذي أصبحت أنا عليه نتيجة لخياراتك
    Como é que me tornei o vilão? Open Subtitles كيف أصبحت أنا الشخص الشرير؟
    Maldição! Sinto remorsos do dia em que me tornei um 'Victor! Open Subtitles والآن اللعنة ، أنا نادم على اليوم (الذي أصبحتُ فيه من جماعة (فيكتورز
    É a única maneira de me segurar ao homem que me tornei. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة للإبقاء على الرجل الذي أصبحتُه.
    Acredito no acaso e uma das razões por que acredito nisso é que me tornei um diplomata por um acaso. TED أؤمن بالعشوائية، ومن الأسباب التي جعلتني أفكر هكذا أنني أصبحت دبلوماسيا بمحض الصدفة.
    Desde o dia em que me tornei polícia, nunca pensei em abandonar. Open Subtitles من أول يوم أصبحت فيه شرطياً, لم أفـكــر بـأن أسـتـقـيـل
    Há anos que me tornei cinzento Open Subtitles "مضت سنين عديدة" "منذ أصبحت كئيباً"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد