E pensei na minha mãe, que morreu de cancro no ano passado. | Open Subtitles | و فكرت في والدتي , التي توفيت بالسرطان العام الماضي |
E não foi você a que morreu de leucemia, nem a que morreu num terramoto na Argélia! | Open Subtitles | وأنت لست الوحيدة التي توفيت من سرطان الدم وأنت لست فقط احد الذين لقوا حتفهم في زلزال الجزائر |
A autópsia diz que morreu de uma overdose, Letícia. | Open Subtitles | تقرير الطبيب الشرعي ذكر بإن حبيبك مات بسبب صدمة |
Dizem que morreu de cancro no pulmão, mas temos quase a certeza que foi SIDA. | Open Subtitles | لقد قالوا أنه مات بسبب سرطان الرئه ولكننا جميعا متأكدين أنه بسبب الأيدز |
Lembraste da Laura? Tinha um filho que morreu de leucemia. | Open Subtitles | كان عندها إبن مات بسبب سرطان الدم |
E quando ele fosse encontrado morto, determinariam que morreu de overdose, mas quer seja por acidente ou com intenção, ele não teria nenhuma razão para limpar as próprias digitais. | Open Subtitles | وعندما يموت, سيقررون انه مات بسبب جرعة زائدة سواء بالصدفة او بتعمد ولن يكون هناك سبب له لكى يُزيل بصماته هو من على الزجاجة |
Dustin Burwash. Parece que morreu de Creutzfeldt-Jakob. | Open Subtitles | (داستين بورواش) من المفترض أنه مات بسبب كروتزفيلدت |
Ele disse que morreu de um aneurisma. | Open Subtitles | قال بأنه مات بسبب فقر الدم |
O último a alugar o apartado foi Andrew Lavigne, que morreu de doença hepática há 3 meses. | Open Subtitles | آخر مُستأجر للصندوق كان (أندرو ليفين)، الذي مات بسبب فشل كبدي قبل ثلاثة أشهر. |