ويكيبيديا

    "que muitos dos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن العديد من
        
    • أن الكثير من
        
    • أن كثير من
        
    Então vão reparar que muitos dos símbolos se parecem com imagens de humanos, de insetos, de peixes, de aves. TED ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور.
    Os oradores esquecem-se frequentemente que muitos dos seus conceitos e termos são totalmente estranhos para a sua audiência. TED غالباً ما ينسى المتحدثون أن العديد من المصطلحات والمفاهيم التي يستخدمونها تكون غير مألوفة لدى مستمعيهم غالباً.
    Comecei a perceber que muitos dos hóspedes mais estimados e distintos do hotel vinham por causa dele. Open Subtitles بدأت أدرك أن العديد من أقيم وألمع نزلاء الفنادق جاءوا من أجله
    E pelo caminho, descobri que muitos dos grandes originais da História eram procrastinadores. TED وفي تلك الأثناء اكتشفت أن الكثير من المبدعين العظماء في التاريخ كانوا مماطلين.
    A minha filha anda na sua escola... e diz que muitos dos melhores elementos da claque estão a ir para o coro. Open Subtitles كما ترين , إبنتي ترتاد هذه المدرسه وتقول أن الكثير من المشجعات المميزات قد انضموا الى فِرقه العروض
    Doutor, acabámos de reparar que muitos dos vossos pacientes usam canetas. Open Subtitles طبيب، لاحظنا فقط أن الكثير من المرضى الخاص بك يستخدمون أقلام الحبر.
    Disse-me que muitos dos atacantes sentiram-se... doentes e morreram, depois de terem entrado na Catedral. Open Subtitles أخبرني أن كثير من المعتدين أصابهم المرض وماتوا بعد دخولهم الكاتدرائية.
    Outra coisa que quero mencionar rapidamente é que muitos dos esqueletos que fazemos são porosos, e têm que o ser, porque se quer que cresçam vasos sanguíneos no interior. TED شيء آخر أريد أن أشير له بسرعة هو أن العديد من السقالات التي نصنعها تكون مسامية البنية، وهي يجب أن تكون كذلك، لأنك تريد أن تنمو الأوعية الدموية ضمنها.
    Na verdade, ele via que muitos dos que tinham a sorte de ter nascido americanos estavam presos numa vida que tornava impossível uma segunda oportunidade. TED في الحقيقة، لاحظ أن العديد من مَن حالفهم الحظ أن يولدوا أمريكيين محاصرون بالرغم من ذلك بالحياة التي جعلت الفرص الثانية التي مثل فرصتة مستحيلة.
    Então, então... Verificámos que muitos dos grupos chegaram a um consenso mesmo quando constituídos por pessoas com opiniões completamente opostas. TED أيها الناس، أيها الناس، ماريو: وقد وجدنا أن العديد من المجموعات توصلت إلى توافق في الرأي حتى عندما كانت تتألف من أشخاص يختلفون تمامًا في الرأي.
    Sei que muitos dos meus apoiantes estão desiludidos. Open Subtitles أعلم أن العديد من مؤيديني خابت آمالهم.
    Sem dúvida. Pensamos que muitos dos suspeitos são cúmplices de um operativo sombrio conhecido como Gigante. Open Subtitles بالفعل، نحن نعتقد أن العديد من المشتبهبهممُرتبطينبصاحبمَشغلواحد...
    Há muitos anos, comecei a usar o termo "interseccionalidade" para falar do facto de que muitos dos nossos problemas na justiça social como o racismo e o sexismo estão frequentemente sobrepostos, criando níveis múltiplos de injustiça social. TED منذ عدة سنوات، بدأت باستعمال مُصطلح "التقاطع المجتمعي" للتعامل مع حقيقة أن العديد من قضايا العدالة الاجتماعية مثل العنصرية والتعصب الجنسي غالبًا ما تكون متداخلة، مما يخلق مستويات متعددة من الظلم الاجتماعي.
    Com efeito, parte do encanto e da inovação das obras aqui é que muitos dos colaboradores nem sequer são artistas, mas cientistas ou engenheiros, ou soldadores ou apanhadores de lixo. As suas obras ultrapassam as fronteiras disciplinares, de um bosque de cogumelos de origami inspirados no "design" de um "yurt" para uma árvore que reage às vozes e aos biorritmos de toda a gente à sua volta, através de 175 000 LED inseridos nas suas folhas. TED في الحقيقة، الجزء الساحر والإبداعي من الأعمال هنا هو أن العديد من صانعي الأعمال ليسوا فنانين على الإطلاق، ولكن مهندسين أو علماء أو عمال لحام أو جامعي قمامة، وتتجاوز أعمالهم الحدود الانضباطية، من بستان لعش الغراب المصنوع بفن طي الورق الذي نشأ من تصميم خيمة إلى شجرة تستجيب للأصوات والإيقاعات الحيوية التي تتواجد حولها من خلال 175 ألف لمبة ليد مدمجة بأوراقها.
    Infelizmente, a verdade é que muitos dos estudos que são conduzidos em países em desenvolvimento nunca seriam autorizados nos países mais ricos que financiam a investigação. TED بكل حزن, تبقى حقيقة أن الكثير من الدراسات التي تجرى في البلدان النامية لا يمكن أن يرخص بها في البلدان الأغنى التي تمول البحث.
    Agora que muitos dos residentes estavam fora do caminho, ele sentiu-se capaz de relaxar. Open Subtitles "الآن بما أن الكثير من المقيمين رحلوا"، "فقد أنتابه شعوراً بالإسترخاء".
    Também reconhecemos que muitos dos produtos que fazemos — vídeos e outras coisas — não atingem toda a gente por isso, patrocinamos projetos que chegam às pessoas fora da academia e fora do coro que a maior parte dos ecologistas cantam. TED ونحن ندرك أيضا أن الكثير من المنتجات التي ننتجها، وهذه التسجيلات وغيرها، تعلمون، أنها لا تصل إلى الجميع، وهكذا عززنا المشاريع التي تصل الى الناس من خارج الوسط الأكاديمي، وخارج فئة علماء البيئة العاديين.
    Recordo-me de pensar, na altura, que muitos dos homens que eu mais admirava tinham dedicado as vidas a algo mais importante do que eles. Open Subtitles ...أذكر أنني كنتُ وقتها أفكّر ...أن الكثير من الرجال الذين لطالما أعجبت بهم كانت حياتهم مكرّسةً لشيءٍ آخر أعظم من ذواتهم
    Eu sei que muitos dos meus honor‡veis amigos desta Casa tm interesses nas êndias. Open Subtitles أعرف أن الكثير من أصدقائي الشرفاء في هذا البرلمان لهم مصالح في (الهند)
    Aposto que muitos dos tipos de Beverly Hills foram para a NFL. Open Subtitles -أراهن على أن الكثير من الرجال من (بيفرلي هيلز)ذهبوا إلى اتحاد كرة القدم الأميركي؟
    Aposto que muitos dos vossos sonhos envolvem o "mundo dos espectáculo". Open Subtitles سأحرز أن الكثير من أحلامكم تتضمن (عالم النجومية)
    Parece que muitos dos militares da Tempestade do Deserto acabaram num abrigo em Carlton Street. Open Subtitles تبين أن كثير من رجال عاصفة الصحراء إنتهى أمرهم " ذاهبون إلى ملجأ في شارع " كولتون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد