ويكيبيديا

    "que não conseguimos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أننا لا نستطيع
        
    • الذي لا يمكننا
        
    • التي لا يمكننا
        
    • لم نستطع
        
    • ولا نستطيع
        
    • نحن لا نستطيع
        
    • لا نستطيع ان
        
    • لا يُمكننا
        
    • أننا فشلنا في
        
    • لا يمكنك
        
    • أننا لم نكن قادرين
        
    • لم نكن قادرين على
        
    • هي أننا لم
        
    • نحن غير قادرون على
        
    E ê esperto. Acho que não conseguimos sair daqui sem nos verem. Open Subtitles أظن أننا لا نستطيع الخروج من هنا دون أن يرانا أحد.
    Diz ele, o problema com o equilíbrio térmico é que não conseguimos viver lá. TED يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك.
    Temos o sistema deles sob escuta, mas a sala tem a sua própria segurança que não conseguimos invadir. Open Subtitles لقد اخترقنا نظامهم، و لكن تلك الغرفة لها نظامها الأمني المُستقلّ و الذي لا يمكننا تجاوزه
    Mas mesmo agora, em 2011, há tipos de células que não conseguimos cultivar ainda, a partir do doente. TED ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض.
    Os primeiros três anos, bem, foi o que não conseguimos resolver. TED تلك السنوات الأولى الثلاثة، حسناً، كان ذلك ما لم نستطع حلّه.
    Isto porque a injustiça revolta-nos tanto que não conseguimos pensar bem. TED لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة ولا نستطيع التفكير بشكل سليم.
    Alguma consequência despercebida que não conseguimos prevêr. Open Subtitles بعض النتيجة الغير مقصودة التي نحن لا نستطيع التوقّع.
    Obviamente que estamos a fazer referência à nossa cultura atual, em que não conseguimos distinguir o que é real do que não é. TED لأنه من الواضح ان ذلك يعطي تعليق عن ثقافتنا حاليا, اننا لا نستطيع ان نقول ما هو حقيقي
    Há um poder que não conseguimos ver, mas a sua luz brilha nestes artefatos inestimáveis que viajaram pelo mundo e atrevo-me a dizer, pelo Céu e pelo Inferno, para chegarem até vós! Open Subtitles هُناك قوى لا يُمكننا رؤيتها لكن ضوئها يسطع بشدة على قطع أثرية لا تُقدر بثمن والتي سافرت من شتى أنحاء العالم
    Suponhamos que não conseguimos alterar os hábitos e continuamos no mesmo caminho, não conseguindo satisfazer a procura. TED ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات.
    Porque é que não conseguimos detetar cores, quando está escuro? TED أيضاً، لماذا لا يمكنك رؤية الألوان عندما يحل الظلام؟
    Sabes que não conseguimos controlar quanto tempo estaremos fora ou quanto tempo ficaremos cá assim que regressarmos. Open Subtitles أنت تعلم أننا لا نستطيع التحكم في الفترة التي سنرحل فيها أو المدة التي سنظل فيها هنا عندما نعود مرة أخرى
    Já sabemos que não conseguimos chegar aos geradores, então... Open Subtitles ونعرف أننا لا نستطيع الوصول إلى المولدات
    Está a dizer que não conseguimos encontrar um fugitivo em fuga... com uma mulher iraquiana e uma criança? Open Subtitles تقول لي أننا لا نستطيع العثور على هارب يفر مع أمرأة عراقية وطفلة؟
    O que sabemos é que não conseguimos protegê-la. Open Subtitles إذن هذا ما نعلمه جيداً أننا لا نستطيع حمايتها
    Não a culpamos por querer fazê-lo pagar. O que não conseguimos descobrir foi como fez isto sozinha. Open Subtitles الذي لا يمكننا معرفته هو كيف فعلت كل هذا لوحدك.
    Se com "hipótese" queres dizer um feitiço num livro que não conseguimos ler e que vai ser seguido... Open Subtitles بشأن الفرصة, فأنت تعني التعويذة التي في ذلك الكتاب الذي لا يمكننا قرائته و الذي يتم تتبعه حاليًا
    E chegar a um ponto em que podemos viver essas coisas que não conseguimos ainda conceber. TED ولنصيب الهدف حيث يمكننا اختبار هذه الأمور التي لا يمكننا سبر غورها.
    Se virmos que não conseguimos fazer a reparação, regressamos. Open Subtitles اذا لم نستطع ان نصلحها سنعود الى هنا
    É sempre a traição dos mais próximos que não conseguimos ver. Open Subtitles إنه دائما المقربين لنا هم من يخونون ولا نستطيع ملاحظتهم
    Você disse que a Derevko entregou-se como parte de um plano que não conseguimos ver. Open Subtitles قلت دريفكو دار نفسه في كجزء من الشيء نحن لا نستطيع الرؤية.
    Livros novos,papel,o correio e todas as coisas que não conseguimos fazer por nós próprios. Open Subtitles الكتب الجديدة ، والصحف ، البريد و كل شىء لا نستطيع ان نفعله بأنفسنا
    O problema é que não conseguimos convencer o tribunal. Open Subtitles .لقبولِ سجلاتِ الهاتِف المشكلة هي لا يُمكننا إقناعُ القاضي .بأيّ شيء
    E vamos passar o resto das nossas vidas a saber que não conseguimos salvá-la. Open Subtitles وسوف نقضي بقية حياتنا نعلم أننا فشلنا في إنقاذها
    Não podemos assassinar um homem que não conseguimos encontrar. Open Subtitles لا يمكنك ان تغتال رجل لاتستطيع العثور عليه
    O nosso problema é que não conseguimos arranjar provas para um mandado de captura. Open Subtitles مشكلتنا هي أننا لم نكن قادرين على إعطاء سبباً من أجل مذكرة تفتيش
    Além da rapariga, ele é o único que não conseguimos identificar. Open Subtitles وبصرف النظر عن الفتاة، وقال انه هو الوحيد لم نكن قادرين على معك بطاقة تعريف
    O que não conseguimos descobrir é a carta, Todd. Open Subtitles المشكلة هي أننا لم نجد هذه الرسالةُ، تود
    A frota Cylon é composta por duas naves-base, cerca de uma dezena de naves de apoio e uma grande embarcação que não conseguimos identificar. Open Subtitles , أسطول السيلونز ينقسم لمركبتين أم رئيستين وكمية من سفن الدعم وسفينة واحدة كبيرة حيث نحن غير قادرون على تحديدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد