E ê esperto. Acho que não conseguimos sair daqui sem nos verem. | Open Subtitles | أظن أننا لا نستطيع الخروج من هنا دون أن يرانا أحد. |
Diz ele, o problema com o equilíbrio térmico é que não conseguimos viver lá. | TED | يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك. |
Temos o sistema deles sob escuta, mas a sala tem a sua própria segurança que não conseguimos invadir. | Open Subtitles | لقد اخترقنا نظامهم، و لكن تلك الغرفة لها نظامها الأمني المُستقلّ و الذي لا يمكننا تجاوزه |
Mas mesmo agora, em 2011, há tipos de células que não conseguimos cultivar ainda, a partir do doente. | TED | ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض. |
Os primeiros três anos, bem, foi o que não conseguimos resolver. | TED | تلك السنوات الأولى الثلاثة، حسناً، كان ذلك ما لم نستطع حلّه. |
Isto porque a injustiça revolta-nos tanto que não conseguimos pensar bem. | TED | لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة ولا نستطيع التفكير بشكل سليم. |
Alguma consequência despercebida que não conseguimos prevêr. | Open Subtitles | بعض النتيجة الغير مقصودة التي نحن لا نستطيع التوقّع. |
Obviamente que estamos a fazer referência à nossa cultura atual, em que não conseguimos distinguir o que é real do que não é. | TED | لأنه من الواضح ان ذلك يعطي تعليق عن ثقافتنا حاليا, اننا لا نستطيع ان نقول ما هو حقيقي |
Há um poder que não conseguimos ver, mas a sua luz brilha nestes artefatos inestimáveis que viajaram pelo mundo e atrevo-me a dizer, pelo Céu e pelo Inferno, para chegarem até vós! | Open Subtitles | هُناك قوى لا يُمكننا رؤيتها لكن ضوئها يسطع بشدة على قطع أثرية لا تُقدر بثمن والتي سافرت من شتى أنحاء العالم |
Suponhamos que não conseguimos alterar os hábitos e continuamos no mesmo caminho, não conseguindo satisfazer a procura. | TED | ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات. |
Porque é que não conseguimos detetar cores, quando está escuro? | TED | أيضاً، لماذا لا يمكنك رؤية الألوان عندما يحل الظلام؟ |
Sabes que não conseguimos controlar quanto tempo estaremos fora ou quanto tempo ficaremos cá assim que regressarmos. | Open Subtitles | أنت تعلم أننا لا نستطيع التحكم في الفترة التي سنرحل فيها أو المدة التي سنظل فيها هنا عندما نعود مرة أخرى |
Já sabemos que não conseguimos chegar aos geradores, então... | Open Subtitles | ونعرف أننا لا نستطيع الوصول إلى المولدات |
Está a dizer que não conseguimos encontrar um fugitivo em fuga... com uma mulher iraquiana e uma criança? | Open Subtitles | تقول لي أننا لا نستطيع العثور على هارب يفر مع أمرأة عراقية وطفلة؟ |
O que sabemos é que não conseguimos protegê-la. | Open Subtitles | إذن هذا ما نعلمه جيداً أننا لا نستطيع حمايتها |
Não a culpamos por querer fazê-lo pagar. O que não conseguimos descobrir foi como fez isto sozinha. | Open Subtitles | الذي لا يمكننا معرفته هو كيف فعلت كل هذا لوحدك. |
Se com "hipótese" queres dizer um feitiço num livro que não conseguimos ler e que vai ser seguido... | Open Subtitles | بشأن الفرصة, فأنت تعني التعويذة التي في ذلك الكتاب الذي لا يمكننا قرائته و الذي يتم تتبعه حاليًا |
E chegar a um ponto em que podemos viver essas coisas que não conseguimos ainda conceber. | TED | ولنصيب الهدف حيث يمكننا اختبار هذه الأمور التي لا يمكننا سبر غورها. |
Se virmos que não conseguimos fazer a reparação, regressamos. | Open Subtitles | اذا لم نستطع ان نصلحها سنعود الى هنا |
É sempre a traição dos mais próximos que não conseguimos ver. | Open Subtitles | إنه دائما المقربين لنا هم من يخونون ولا نستطيع ملاحظتهم |
Você disse que a Derevko entregou-se como parte de um plano que não conseguimos ver. | Open Subtitles | قلت دريفكو دار نفسه في كجزء من الشيء نحن لا نستطيع الرؤية. |
Livros novos,papel,o correio e todas as coisas que não conseguimos fazer por nós próprios. | Open Subtitles | الكتب الجديدة ، والصحف ، البريد و كل شىء لا نستطيع ان نفعله بأنفسنا |
O problema é que não conseguimos convencer o tribunal. | Open Subtitles | .لقبولِ سجلاتِ الهاتِف المشكلة هي لا يُمكننا إقناعُ القاضي .بأيّ شيء |
E vamos passar o resto das nossas vidas a saber que não conseguimos salvá-la. | Open Subtitles | وسوف نقضي بقية حياتنا نعلم أننا فشلنا في إنقاذها |
Não podemos assassinar um homem que não conseguimos encontrar. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تغتال رجل لاتستطيع العثور عليه |
O nosso problema é que não conseguimos arranjar provas para um mandado de captura. | Open Subtitles | مشكلتنا هي أننا لم نكن قادرين على إعطاء سبباً من أجل مذكرة تفتيش |
Além da rapariga, ele é o único que não conseguimos identificar. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن الفتاة، وقال انه هو الوحيد لم نكن قادرين على معك بطاقة تعريف |
O que não conseguimos descobrir é a carta, Todd. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا لم نجد هذه الرسالةُ، تود |
A frota Cylon é composta por duas naves-base, cerca de uma dezena de naves de apoio e uma grande embarcação que não conseguimos identificar. | Open Subtitles | , أسطول السيلونز ينقسم لمركبتين أم رئيستين وكمية من سفن الدعم وسفينة واحدة كبيرة حيث نحن غير قادرون على تحديدها |