ويكيبيديا

    "que na" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن في
        
    • أنه في
        
    • انه في
        
    • أن فى
        
    • بأنه في
        
    • أنّ في
        
    • انة عند
        
    • عليه في
        
    O que significa que, na maioria dos casos, este antibiótico deixará de funcionar para matar essa salmonela. TED وهذا يعني أن في أغلب الحالات، لن يعمل هذا المضاد الحيوي بعد الآن لقتل السالمونيلا.
    Mas parece que na ausência... de instalações de pouso, a nave improvisou. Open Subtitles بالضبط. ولكن يبدو أن في غياب مرافق للهبوط , السفينة إرتجلت
    Ao passo que na Índia não é possível fazer isso, porque é necessário haver uma auscultação pública. TED في حين أنه في الهند, لا يمكن حدوث ذلك, لأنه يتعين عليك الإستماع لصوت الشعب.
    Porém os resultados que obtemos sugerem que na esquizofrenia, esse processo de eliminação pode ocorrer em demasia. TED لكن تشيرُ نتائجنا الجينية أنه في حالة انفصام الشخصية قد تتجه عملية الاستبعاد إلى التسارع.
    Alguma vez reparaste que, na Bíblia, sempre que Deus precisava de castigar alguém... ou de dar um exemplo, ou sempre que Deus precisava de matar, Ele enviava um anjo? Open Subtitles هل لاحظت انه في الانجيل كلما اراد الرب ان يعاقب احد او ان يجعل عبره من احد او اذا اراد ان يقتل احد ارسل ملاكا ؟
    Bem, tenho medo que na minha idade, e com toda a inocência, me esteja a transformar no teu pai. Open Subtitles حسنا ، اٍننى أخشى أن فى مثل عمرى و بكل البراءة
    Quero dizer, é uma suposição, mas diria que na hora do tiroteio a rajada de vento estava aproximadamente a... 20 milhas/hora. Open Subtitles أعني إنه مجرد تخمين لكن قد أقول بأنه في وقت الإطلاق الريح كانت تهب بحوالي 20 ميل في الساعة
    contenham nomes de mercadores. E acontece que na Índia há uma longa tradição de nomes baseados em horóscopos e constelações de estrelas presentes no momento do nascimento. TED واتضح أن في الهند هناك تقليد طويل عن اسماء مستسقاة من الابراج وتشكيلات النجوم تبعاً لوقت الولادة.
    não sabem que, na parte mais profunda do oceano, há erupções vulcânicas. TED أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية.
    Sabemos que na vida há antes e depois. TED كلنا نعرف أن في الحياة يوجد ماضٍ ومستقبل.
    Era um facto que na casa dos Henson estendia-se outro horizonte. Open Subtitles أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون حيث يمتد الأفق مرة أخرى.
    Isto é terrível, mas a realidade é que, na indústria da segurança, esta forma de ataque é um lugar comum. TED يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما.
    Jack, sei que na eventualidade de um problema com os Goa'uid, acha que o seu lugar seria na ponte. Open Subtitles جاك ، أنا أعلم أنه في حالة الإشتباك مع الجواؤلد انت ستشعر بأن مكانك سيكون في المقصورة
    Mas enfim, agora a Penny acredita que, na Sexta à noite, Open Subtitles على أي حال، بيني تعتقد الان أنه في ليلة الجمعة
    Ou talvez esteja apenas assustado por perceber que na realidade tem uma. Open Subtitles او ربما يكون متخوفاً ان يُدرك انه في الحقيقة لديه واحداً
    Penso que na vida deveria ser exatamente da mesma maneira. TED واعتقد انه في الحياة يجب القيام بنفس الشيء وبنفس الشاكلة
    E nós dois sabemos que na sua idade, sair é um pouco mais que só dar as mãos. Open Subtitles و كلانا يعرف انه في سنك تكون المواعدة أكثر قليلاً من مجرد تشابك الأيدي
    Afirmou para a Polícia que na noite que Sra. French foi assassinada, Open Subtitles لقد أقريت للشرطة أن فى ليلة مقتل مسز فرينتش
    Espero que na sua exposição final não se envolva tanto emocionalmente. Open Subtitles أتمنى أن فى خطابك الأخيرغدا ألا تصبح عاطفيا جدا
    O que eu estou a tentar dizer, de uma maneira muito desajeitada... é que... na verdade, talvez, apesar do que parece... Open Subtitles ما أحاول قوله هو هو أن فى الواقع، ربما وعلى الرغم مما هو ظاهر
    Também tenho esperança que as pessoas saibam que, na Nigéria, temos mais de 350 grupos étnicos com as suas línguas e eu sou apenas um artista de uma delas. TED وأرغب بان يعرف الناس بأنه في نيجيريا، لدينا أكثر من 350 مجموعة عرقية ولغة، وأنا مجرد فنان واحد منهم.
    Penso que, na arte, a atitude do artista é o elemento mais importante. TED أنا أعتقد أنّ في الفن، موقف الفنان هو العنصر الأهم.
    Dizem que na morte todas as perguntas da vida encontram resposta. Open Subtitles يقولون انة عند الموت تتجلى للمرء كل تفاصيل حياتة
    A densidade rodoviária é seis vezes maior na Ásia do que na África rural. TED كثافة الطرق هي ستة أضعاف في آسيا مما عليه في ارياف أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد