Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
Os prazeres sensoriais primários, que dizem coisas para as quais não temos palavras, os impulsos que nos fazem ficar presentes, sem necessidade de um passado ou de um futuro. | TED | المسرات الحسية الأولية التي تقول الاشياء التي لانجد الكلمات لها الدوافع التي تجعلنا حاضرين لاحاجة لماضي أو لمستقبل |
Poderíamos rejeitar todas as ideias que nos fazem suspeitar uns dos outros. | TED | قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض. |
A maneira como ele conta a história da humanidade através de grandes ideias que nos fazem pensar de outro modo é algo de extraordinário. | TED | طريقة سرده لقصة البشرية بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة انه نوعا ما مذهل. |
Cabe-nos reunir provas, são elas que nos fazem ver a verdade. | Open Subtitles | يجب أن نجمع الأدلة لأنها تجعلك ترى الحقيقة |
Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. | TED | أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف. |
Talvez sejam as nossas imperfeições que nos fazem perfeitos um para o outro. | Open Subtitles | ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض. |
Temos ali o governo numa situação estranha e esquizofrénica onde, por um lado, subsidiam os alimentos que nos fazem mal à saúde e, por outro lado, estão a assumir o papel de elaboração de referências para os almoços escolares das crianças. | Open Subtitles | لذا لديك الحكومة في هذا الوضع الجنوني حيث من ناحية يدعمون الأطعمة التي تجعلنا مرضى |
Um notável órgão magro, o coração, e, ainda sim, um potente símbolo da vida... e as coisas que nos fazem humanos, bom e mau, amor e sofrimento. | Open Subtitles | عضو هزيل بشكل لافت،القلب،مع ذلك ياله من رمز قوي للحياة و للأشياء التي تجعلنا بشرًا الخير و الشر ، الحب و الوجع |
Ajuda-nos a evitar as coisas que nos fazem infelizes. | Open Subtitles | تُساعدنا على تجنُّب الأشياء التي تجعلنا تُعساء |
Estamos a entregar as coisas que nos fazem ser quem somos, ou, talvez, quem éramos. | Open Subtitles | نحن نسلم لهم الأشياء التي تجعلنا على ما نحن عليه، او ما كنا عليه |
O que íamos fazer com todas as provas que nos fazem parecer uma merda. | Open Subtitles | مثلما نفعل دائماً مع القطع الصغيرة من الأدلة التي تجعلنا في مأزق |
Estão repletos de lições que nos fazem sentir que vivemos uma vida honrada. | Open Subtitles | مليئة بالمواعظ التي تجعلنا نشعر أننا نعيش حياة صالحة |
Falo dos simples vínculos entre seres humanos, uma espécie de sentimento de ligação, de pertença, os laços que nos fazem felizes, que nos ajudam a mudar, a ser destemidos como a Ella e a tentar algo de novo. | TED | أنا أتكلم عن الروابط الإنسانية البسيطة بيننا، نوع من الشعور بحس الإتصال، تلك الروابط التي تجعلنا سُعداء، والتي تدعمنا لنتغير، لنكون شجعان مثل إيلّا وتجربة شيء جديد. |
A maior parte da publicidade desde os produtos de beleza que prometem dar-nos mais confiança em nós até aos carros que nos fazem sentir poderosos, assenta no pathos. | TED | معظم الاعلانات، من منتجات التجميل التي تتعهدُ للتخفيف من فقدان الأمان لدينا إلى السيارات التي تجعلنا نشعرُ بالقوة، تعتمدُ على العاطفة. |
Às vezes, são as mensagens que nós não queremos ouvir, as que nos fazem querer esconder num buraco, aquelas que precisamos mais de ouvir. | TED | أحيانًا، إنها الرسالة التي لا نرغبُ في سماعها، تلك التي تجعلنا نريدُ الزحف والخروج من أنفسنا، وأننا نحتاج إلى سماع المزيد. |
Mas, tu sabes, nos primeiros meses de um relacionamento, quando o nosso corpo está inundado por todas aqueles químicos que nos fazem pensar que tudo que ele nos faz é charmoso... | Open Subtitles | لكن بتلك المرحلة الأولى من العلاقة يكون جسدك و كأنه ملئ بمواد كيميائية تجعلك تظن كل شئ يفعلونه ساحراً |
Há momentos na nossa vida que nos fazem perceber o que perdemos. | Open Subtitles | هنالك لحظاتٌ في حياتك تجعلك تدرك ما تفتقده |
Sabe, são momentos como este que nos fazem lembrar que as coisas simples geralmente são as melhores. | Open Subtitles | أتعرفا، أوقات كهذه تجعلك تدرك أن الأشياء البسيطة في الحياة هي غالبًا الأفضل |
Mas no trabalho, vemos coisas que nos fazem perceber o que é importante no mundo, o Freddie nunca teve um exemplo durante a infância. | Open Subtitles | لكن في عملنا ترين أموراً تجعلك تعتقدين أن هذا العالم مهمٌ جداً |
Agora os sortudos da minha família escaparam, e os outros estão a ser bombardeados e a enviar-nos mensagens WhatsApp que nos fazem detestar a própria existência. | TED | المحظوظون من عائلتي قد هربوا، أما الآخرون، فيتعرضون للقصف ويرسلون رسائلَ عبر الواتس-اب تجعلك تكره وجودك من الأساس. |