ويكيبيديا

    "que nos fazem" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التي تجعلنا
        
    • تجعلك
        
    Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. TED أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء
    Os prazeres sensoriais primários, que dizem coisas para as quais não temos palavras, os impulsos que nos fazem ficar presentes, sem necessidade de um passado ou de um futuro. TED المسرات الحسية الأولية التي تقول الاشياء التي لانجد الكلمات لها الدوافع التي تجعلنا حاضرين لاحاجة لماضي أو لمستقبل
    Poderíamos rejeitar todas as ideias que nos fazem suspeitar uns dos outros. TED قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض.
    A maneira como ele conta a história da humanidade através de grandes ideias que nos fazem pensar de outro modo é algo de extraordinário. TED طريقة سرده لقصة البشرية بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة انه نوعا ما مذهل.
    Cabe-nos reunir provas, são elas que nos fazem ver a verdade. Open Subtitles يجب أن نجمع الأدلة لأنها تجعلك ترى الحقيقة
    Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. TED أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف.
    Talvez sejam as nossas imperfeições que nos fazem perfeitos um para o outro. Open Subtitles ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض.
    Temos ali o governo numa situação estranha e esquizofrénica onde, por um lado, subsidiam os alimentos que nos fazem mal à saúde e, por outro lado, estão a assumir o papel de elaboração de referências para os almoços escolares das crianças. Open Subtitles لذا لديك الحكومة في هذا الوضع الجنوني حيث من ناحية يدعمون الأطعمة التي تجعلنا مرضى
    Um notável órgão magro, o coração, e, ainda sim, um potente símbolo da vida... e as coisas que nos fazem humanos, bom e mau, amor e sofrimento. Open Subtitles عضو هزيل بشكل لافت،القلب،مع ذلك ياله من رمز قوي للحياة و للأشياء التي تجعلنا بشرًا الخير و الشر ، الحب و الوجع
    Ajuda-nos a evitar as coisas que nos fazem infelizes. Open Subtitles تُساعدنا على تجنُّب الأشياء التي تجعلنا تُعساء
    Estamos a entregar as coisas que nos fazem ser quem somos, ou, talvez, quem éramos. Open Subtitles نحن نسلم لهم الأشياء التي تجعلنا على ما نحن عليه، او ما كنا عليه
    O que íamos fazer com todas as provas que nos fazem parecer uma merda. Open Subtitles مثلما نفعل دائماً مع القطع الصغيرة من الأدلة التي تجعلنا في مأزق
    Estão repletos de lições que nos fazem sentir que vivemos uma vida honrada. Open Subtitles مليئة بالمواعظ التي تجعلنا نشعر أننا نعيش حياة صالحة
    Falo dos simples vínculos entre seres humanos, uma espécie de sentimento de ligação, de pertença, os laços que nos fazem felizes, que nos ajudam a mudar, a ser destemidos como a Ella e a tentar algo de novo. TED أنا أتكلم عن الروابط الإنسانية البسيطة بيننا، نوع من الشعور بحس الإتصال، تلك الروابط التي تجعلنا سُعداء، والتي تدعمنا لنتغير، لنكون شجعان مثل إيلّا وتجربة شيء جديد.
    A maior parte da publicidade desde os produtos de beleza que prometem dar-nos mais confiança em nós até aos carros que nos fazem sentir poderosos, assenta no pathos. TED معظم الاعلانات، من منتجات التجميل التي تتعهدُ للتخفيف من فقدان الأمان لدينا إلى السيارات التي تجعلنا نشعرُ بالقوة، تعتمدُ على العاطفة.
    Às vezes, são as mensagens que nós não queremos ouvir, as que nos fazem querer esconder num buraco, aquelas que precisamos mais de ouvir. TED أحيانًا، إنها الرسالة التي لا نرغبُ في سماعها، تلك التي تجعلنا نريدُ الزحف والخروج من أنفسنا، وأننا نحتاج إلى سماع المزيد.
    Mas, tu sabes, nos primeiros meses de um relacionamento, quando o nosso corpo está inundado por todas aqueles químicos que nos fazem pensar que tudo que ele nos faz é charmoso... Open Subtitles لكن بتلك المرحلة الأولى من العلاقة يكون جسدك و كأنه ملئ بمواد كيميائية تجعلك تظن كل شئ يفعلونه ساحراً
    Há momentos na nossa vida que nos fazem perceber o que perdemos. Open Subtitles هنالك لحظاتٌ في حياتك تجعلك تدرك ما تفتقده
    Sabe, são momentos como este que nos fazem lembrar que as coisas simples geralmente são as melhores. Open Subtitles أتعرفا، أوقات كهذه تجعلك تدرك أن الأشياء البسيطة في الحياة هي غالبًا الأفضل
    Mas no trabalho, vemos coisas que nos fazem perceber o que é importante no mundo, o Freddie nunca teve um exemplo durante a infância. Open Subtitles لكن في عملنا ترين أموراً تجعلك تعتقدين أن هذا العالم مهمٌ جداً
    Agora os sortudos da minha família escaparam, e os outros estão a ser bombardeados e a enviar-nos mensagens WhatsApp que nos fazem detestar a própria existência. TED المحظوظون من عائلتي قد هربوا، أما الآخرون، فيتعرضون للقصف ويرسلون رسائلَ عبر الواتس-اب تجعلك تكره وجودك من الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد