Estas são as competências de que falo quando digo que o ensino pode ser um local onde ajudar os miúdos a aprender como contribuir para a justiça. | TED | هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة. |
Foi que o ensino primário pode acontecer por si mesmo ou partes dele podem acontecer por si mesmos. | TED | لقد كانت أن التعليم الأساسي يمكن أن يحدث من تلقاء نفسه. أو أجزاء منه يمكن أن يحدث من تلقاء نفسه. |
O que estas histórias indicam é que o ensino é social e beneficia da estrutura social. | TED | الذي تشير إليه هذه القصص بشكل رئيسي هو أن التعليم اجتماعي ويستفيد من السقالات الاجتماعية. |
Eles querem fazer coisas, querem meter as mãos na massa, querem que o ensino seja real. | TED | يريدون ان يقومون بعمل اشياء، يريدون ان تتسخ اياديهم، يريدون ان يكون التعليم واقعي |
Precisamos que o ensino seja relevante e ajude as pessoas a ganhar a vida ali, naquele momento. | TED | لذا يتوجب ان يكون التعليم .. غير تقليدي .. ويساعد الاشخاص في جعل حياتهم افضل .. وفي توفير لقمة العيش |
Estes são os meus alunos. Quando me pedem para exprimir o meu trabalho ou as minhas prioridades enquanto professora. eu explico que acredito que o ensino pode ser uma ferramenta para a justiça social. | TED | هؤلاء طلابي، كلما طُلب مني توضيح عملي وأولوياتي كمعلم، أوضح بأن التعليم يمكن أن يكون أداةً لتحقيق العدالة. |
É por isso que gosto de dizer que o ensino é um trabalho de liberdade. | TED | وهذا هو أحد الأسباب الذي أرغبُ في قولها أن التعليم هو عمل من أجل الحرية. |
Quando veio a saber que o ensino superior só estava acessível aos homens, suplicou à mãe que a deixasse assistir, disfarçada. | TED | عندما علمت لاحقاً أن التعليم الأعلى فتح فقط للرجال، توسلت إلى أمها لتلتحق به متنكرة. |
Como podes ver, as propinas são muito mais altas para os alunos internacionais, mas a maioria acha que o ensino americano vale bem o dinheiro. | Open Subtitles | الآن ، كما ترى تكاليف التعليم أعلى للطلاب الأجانب لكن الكثير يعتقدون أن التعليم الأمريكي يستحق هذه التكاليف |
Tudo o que experimentam nas nossas salas está ligado a um contexto histórico. Por isso, se insistirmos que o ensino decorre num vácuo, estamos a servir mal os nossos alunos. | TED | كل ما يعيشونه داخل فصولنا مرتبط بسياق تاريخي، وهكذا إذا كنا نصر على أن التعليم يحدث فجوة، فإننا لا نساعد طلابنا بهذه الطريقة. |
1,2 bilião de dólares de dívidas com diplomas deixa muito claro que o ensino superior é um produto de consumo que podemos comprar. | TED | دين يعادل 1.2 مليار دولار للحصول على الشهادات يوضح ذلك تماماً أن التعليم العالي أصبح يعدّ منتجاً استهلاكياً يمكنكم شراؤه. |
(Risos) Se, enquanto país, acreditamos que o ensino é o "grande igualizador", então devia ser isso mesmo: igual e justo. | TED | (ضحك) إذا نحن، كبلد، آمنَّا حقاً أن التعليم هو "المعادل الأعظم"، إذاً يجب أن يكون: متساو وعادل. |
Talvez pense que o ensino rural se limita a porcos e tractores... e não a ler. | Open Subtitles | - ربما كنت تعتقد على أن التعليم في المناطق الريفية... قد تركز أساسا على مناداة الخنزير بالألقاب وصيانة الجرارات بدلا من القراءة... . |
Temos muita dificuldade em imaginar que o ensino não é um lugar, mas uma atividade | TED | مازلنا نعاني من عدم إدراكنا بأن التعليم ليس مكانا بل نشاط. |