A melhor forma de vermos isto é lembrarmo-nos que o senhor é normal. | Open Subtitles | ربما تبدو الطريقة الأفضل للنظر إلى الأمر هي أنك أنت طبيعي |
Sinceramente espero que o senhor e o Presidente não estejam a questionar a minha lealdade! | Open Subtitles | انا بشدة آمل أنك أنت والرئيس لا تشككون بولائي |
Não me digas que o senhor Marion Andretti me passou uma multa por excesso de velocidade. | Open Subtitles | لا تخبرني ان السيد ماريو اندريتي قد اعطاني تذكره سريعه |
A senhora Sibley dar-me-ia umas chicotadas se soubesse que tinha vindo aqui, mas receio que o senhor Hooke a arruíne. | Open Subtitles | السيدة سيبلي ستعاقبني ان علمت اني اتيت لاخبارك لكن اخاف ان السيد هوك سيقوم بتخريب حياتها |
Pois aconselha-o tu, já que o senhor Obélix sabe tanta coisa. | Open Subtitles | إذا, أنت أعطي النصائح منذ أن السيد أوبليكس هو الأذكى |
Mas parece que o senhor acha por bem recordar-nos da persistência do demónio. | Open Subtitles | كانت كافية , لكن يظهر أن الله يرى من الأنسب تذكيرنا بمقاومة الشر |
Então, acredito que o senhor a abençoará por esta boa acção. | Open Subtitles | حسناً,أضن بأن الرب سيكافئك على هذا العمل الجلل |
Isto é grão que qualquer idiota come, mas que o senhor destinou a um consumo mais divino. | Open Subtitles | هذه الحبوب التي ياكلها اي احمق و لكن ايه واحده قصد الرب ان تكون اكثر قدسيه في الاستهلاك |
Previno-te que o senhor olha com ira aqueles que O abandonam. | Open Subtitles | يجب أن أحذّركِ أن الرب ينظر بغضب على الذين يخذلونه |
Existe alguma especulação de que o senhor é o negociador secreto. | Open Subtitles | هنالك تخمين في الوطن أنك أنت القناة الخلفية |
Eu pensava que o senhor de todas as pessoas ia apoiar a nossa luta. | Open Subtitles | أنا أفكّر أنك أنت من بين الجميع من سيدعم كفاحنا |
E quer que eu acredite, que o senhor, o Capitão von Trapp, vai cantar num concerto? | Open Subtitles | هل تطلب مني أن أصدق أنك أنت يا كابتن فون تراب... تغني في حفلة؟ ... |
Desculpe, não sabia que o senhor e o presidente iriam lidar com esta crise hoje e não queria que se sentissem obrigados a receber-me. | Open Subtitles | ...... متأسف، أنا أعرف أنك أنت والرئيس |
Senhoras e senhores, parece que o senhor no traje de abelha com os seios falsos é o empregado da escola. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة،... يبدو ان السيد المحترم الذي يرتدي زيّ النحلة... والأثداء المزيفة هو بوّاب المدرسة. |
Deram-me a entender que o senhor Lesley Ferrier | Open Subtitles | لقد علمت ان السيد ليزلى فيرير,.. و |
Suponho que o senhor Mullins já lhe falou da nossa situação. | Open Subtitles | افترض ان السيد "مولينس" اطلعك على وضعنا |
Sem a cerimónia de cama, não haveria maneira de provar que o senhor e a senhora tinham consumado o casamento. | Open Subtitles | بدون حفلة المضاجعة لن يكون هناك إثبات أن السيد والسيدة مُوافقين على زواجهم. |
É por isso que o senhor Shah veio aqui no ano passado. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أن السيد شاه نفسه قد جاء إلى هنا في العام الماضي. |
E Abdias soube naquele momento que o senhor a tinha enviado. Todos sabiam que a mãe de Jesus se chamava Maria e que era forte... | Open Subtitles | و عرف أوبادية في تلك اللحظة أن الله قد أرسلها الآن ، كلنا يعرف أن أم المسيح كان اسمها مريم و أنها كانت قوية... |
Não acreditas que o senhor pediu o sacrifício de Ismail? | Open Subtitles | ألا تؤمن أن الله أمر بالتضحية بسيّدنا (إسماعيل)؟ |
Tenho a certeza que o senhor ficará feliz. | Open Subtitles | متأكد بأن الرب سعيد بذلك |
Agora vou dormir, e rezar para que o senhor preserve a minha alma. | Open Subtitles | الآن,سأخلد الى النوم أدعو الرب ان يحافظ على روحي |
Escutava o silêncio com tanta ansiedade como outros escutam o barulho tentando ter a certeza que o senhor não me iria enganar e decidir voltar mais cedo. | TED | أنصت إلى السكون بنفس اللهفة التي قد ينصت بها شخص إلى الضجة، محاولًا أن أتأكد من أن الرب لم يخدعني فقررت أن أعود مبكرًا. |