ويكيبيديا

    "que o senhor" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنك أنت
        
    • ان السيد
        
    • أن السيد
        
    • أن الله
        
    • بأن الرب
        
    • الرب ان
        
    • أن الرب
        
    A melhor forma de vermos isto é lembrarmo-nos que o senhor é normal. Open Subtitles ربما تبدو الطريقة الأفضل للنظر إلى الأمر هي أنك أنت طبيعي
    Sinceramente espero que o senhor e o Presidente não estejam a questionar a minha lealdade! Open Subtitles انا بشدة آمل أنك أنت والرئيس لا تشككون بولائي
    Não me digas que o senhor Marion Andretti me passou uma multa por excesso de velocidade. Open Subtitles لا تخبرني ان السيد ماريو اندريتي قد اعطاني تذكره سريعه
    A senhora Sibley dar-me-ia umas chicotadas se soubesse que tinha vindo aqui, mas receio que o senhor Hooke a arruíne. Open Subtitles السيدة سيبلي ستعاقبني ان علمت اني اتيت لاخبارك لكن اخاف ان السيد هوك سيقوم بتخريب حياتها
    Pois aconselha-o tu, já que o senhor Obélix sabe tanta coisa. Open Subtitles إذا, أنت أعطي النصائح منذ أن السيد أوبليكس هو الأذكى
    Mas parece que o senhor acha por bem recordar-nos da persistência do demónio. Open Subtitles كانت كافية , لكن يظهر أن الله يرى من الأنسب تذكيرنا بمقاومة الشر
    Então, acredito que o senhor a abençoará por esta boa acção. Open Subtitles حسناً,أضن بأن الرب سيكافئك على هذا العمل الجلل
    Isto é grão que qualquer idiota come, mas que o senhor destinou a um consumo mais divino. Open Subtitles هذه الحبوب التي ياكلها اي احمق و لكن ايه واحده قصد الرب ان تكون اكثر قدسيه في الاستهلاك
    Previno-te que o senhor olha com ira aqueles que O abandonam. Open Subtitles يجب أن أحذّركِ أن الرب ينظر بغضب على الذين يخذلونه
    Existe alguma especulação de que o senhor é o negociador secreto. Open Subtitles هنالك تخمين في الوطن أنك أنت القناة الخلفية
    Eu pensava que o senhor de todas as pessoas ia apoiar a nossa luta. Open Subtitles أنا أفكّر أنك أنت من بين الجميع من سيدعم كفاحنا
    E quer que eu acredite, que o senhor, o Capitão von Trapp, vai cantar num concerto? Open Subtitles هل تطلب مني أن أصدق أنك أنت يا كابتن فون تراب... تغني في حفلة؟ ...
    Desculpe, não sabia que o senhor e o presidente iriam lidar com esta crise hoje e não queria que se sentissem obrigados a receber-me. Open Subtitles ...... متأسف، أنا أعرف أنك أنت والرئيس
    Senhoras e senhores, parece que o senhor no traje de abelha com os seios falsos é o empregado da escola. Open Subtitles أيها السيدات والسادة،... يبدو ان السيد المحترم الذي يرتدي زيّ النحلة... والأثداء المزيفة هو بوّاب المدرسة.
    Deram-me a entender que o senhor Lesley Ferrier Open Subtitles لقد علمت ان السيد ليزلى فيرير,.. و
    Suponho que o senhor Mullins já lhe falou da nossa situação. Open Subtitles افترض ان السيد "مولينس" اطلعك على وضعنا
    Sem a cerimónia de cama, não haveria maneira de provar que o senhor e a senhora tinham consumado o casamento. Open Subtitles بدون حفلة المضاجعة لن يكون هناك إثبات أن السيد والسيدة مُوافقين على زواجهم.
    É por isso que o senhor Shah veio aqui no ano passado. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن السيد شاه نفسه قد جاء إلى هنا في العام الماضي.
    E Abdias soube naquele momento que o senhor a tinha enviado. Todos sabiam que a mãe de Jesus se chamava Maria e que era forte... Open Subtitles و عرف أوبادية في تلك اللحظة أن الله قد أرسلها الآن ، كلنا يعرف أن أم المسيح كان اسمها مريم و أنها كانت قوية...
    Não acreditas que o senhor pediu o sacrifício de Ismail? Open Subtitles ألا تؤمن أن الله أمر بالتضحية بسيّدنا (إسماعيل)؟
    Tenho a certeza que o senhor ficará feliz. Open Subtitles متأكد بأن الرب سعيد بذلك
    Agora vou dormir, e rezar para que o senhor preserve a minha alma. Open Subtitles الآن,سأخلد الى النوم أدعو الرب ان يحافظ على روحي
    Escutava o silêncio com tanta ansiedade como outros escutam o barulho tentando ter a certeza que o senhor não me iria enganar e decidir voltar mais cedo. TED أنصت إلى السكون بنفس اللهفة التي قد ينصت بها شخص إلى الضجة، محاولًا أن أتأكد من أن الرب لم يخدعني فقررت أن أعود مبكرًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد