É principalmente um fundo os trágicos acontecimentos que ocorreram nesta casa não são mencionados nem o meu show se baseia neles. | Open Subtitles | في المقام الاول الأحداث المأساوية التي وقعت في هذا البيت لم يرد ذكره او تاخذ على انها مصدر لعرضي |
Andamos a investigar homicídios que ocorreram nesta cidade há 20 anos atrás. | Open Subtitles | نحن نُحقق ببعض جرائم القتل التي وقعت في البلدة قبل 20 عاماً. |
Há um padrão difuso de lesões remodeladas que ocorreram ao mesmo tempo há cerca de seis anos. | Open Subtitles | هناك نمط منتشر من اصابات ملتئمه التي وقعت في نفس الوقت منذ ما يقرب على الست سنوات |
Este foi apenas um dos crimes que ocorreram durante o referendo. | TED | وكانت مجرد واحدة فقط من الجرائم التي حدثت خلال الاستفتاء. |
Estes são talvez todos os suicidios que ocorreram neste quarto. | Open Subtitles | هذه المقالات تشير إلى جميع حالات الإنتحار التى حدثت فى تلك الغرفة |
Mas acho que devo contar os estranhos acontecimentos que ocorreram na nossa aldeia. | Open Subtitles | و لكني أعتقد أنه يتوجب علي أن أحكي عن الأحداث الغريبة التي حصلت في قريتنا |
Isto está ligado na morte dum colega, e os eventos que ocorreram, é outra. | Open Subtitles | وهذا قد يقودنا إلى مقتل زميله والحدث الذي تلا ذلك كان مختلف |
Estávamos tão perto de ganhar, até que ocorreram alguns erros perto do fim do jogo. | Open Subtitles | كنا قريبين جدا من الفوز حتى بعض بعض الأخطاء التي وقعت في أواخر المباراة. |
Especialmente em relação aos eventos que ocorreram após aquela noite. | Open Subtitles | خاصة وأنها تنتمي إلى الأحداث التي وقعت بعد تلك الليلة. |
Todos conhecemos os acontecimentos terríveis que ocorreram em Paris este ano, com os ataques terroristas ao Charlie Hebdo. | TED | نعرف جميعنا الأحداث المروعة التي وقعت في باريس هذا العام مع هجمات "شارلي ابدو" الإرهابية. |
Conte-nos os eventos que ocorreram naquele dia no hotel senhor. | Open Subtitles | يرجى وصف تسلسل الأحداث التي وقعت في منتجع ( ر.س) |
Kyle, as autoridades rodearam os suspeitos das explosões que ocorreram esta noite na Cozinha do Inferno, e acredita-se que eles tenham um policia como refém. | Open Subtitles | (كايل)، يحشر السلطات للمشتبه بهم في التفجيرات التي وقعت في وقت سابق من مساء اليوم في (هيلز كيتشن) بعتقادهم أنهم قبضوا على شرطي كرهينة |
Isto é verdade. No entanto, aqui estamos, a minha igreja em Oxford, meio desligada de acontecimentos que ocorreram há já tanto tempo, mas com a nossa fé beliscada. | TED | هذا صحيح. مع هذا ها نحن في كنيستي في أكسفورد شبه منفصلين عن الأحداث التي حدثت بعيداً جداً, لكن إيماننا قد تأثر. |
Porém, as proporções da tragédia não podem ser medidas apenas pelo número de mortos e feridos que ocorreram. | TED | لكن فداحة هذه المأساة لا يمكن قياسها وفقًا لعدد الموتى والإصابات التي حدثت فحسب. |
Ok, agora vamos lidar com os crimes que ocorreram. | Open Subtitles | حسناً، والآن لنتعامل مع الجرائم التي حدثت لدينا إحتيال وقتل |
Este aqui deixa artigos de todas as mortes horriveis que ocorreram. | Open Subtitles | وهذا الفندق يترج سجلاً لجميع الحوادث التى حدثت فيه |
Estamos a investigar uns homicídios que ocorreram na localidade, na semana passada. | Open Subtitles | إننا نتحرى بعض حوادث القتل التى حدثت هنا في الإسبوع الماضي - لقد سمعت - |
Quando penso nas coisas horríveis que ocorreram com as pessoas e os responsáveis nem foram identificados ou apanhados... | Open Subtitles | فعندما أفكر بالأشياء المريعة التي حصلت لهؤلاء الناس وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم لم يتم التعرف أو القبض عليهم |
Ele e a sua equipa tinham documentado os mais de 4000 linchamentos de afro-americanos que ocorreram no Sul norte-americano. | TED | فقد وثق هو وفريقه حالات الإعدام من غير محاكمه التي تفوق 4000 حكم الصادرة بحق الأمريكيين الأفارقة التي حصلت في الجنوب الأمريكي. |
Mas, quando entramos, o terreno cai debaixo dos pés e a nossa perceção altera-se, quando percebemos que aquelas colunas evocam os linchamentos, que ocorreram na praça pública. | TED | لكن ونحن ندخله ونمشي على أرضه انتقلنا بحواسنا واستحضرنا أن هذه الأعمدة تمثل الإعدامات التي حصلت من دون محاكمات في الميدان العام |
Com as mudanças catastróficas que ocorreram no clima, 65% da vida desapareceu. | Open Subtitles | وفي ذلك التغير الكارثي للمناخ الذي تلا الاصطدام ماتت 65% من أشكال الحياة على الأرض |